前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)跨文化意識論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);跨文化意識;培養(yǎng)
學(xué)習(xí)英語是一個需要付出艱苦努力的歷程,當(dāng)然也是一個可以不斷開闊視野充實(shí)知識的過程,學(xué)習(xí)者不僅要打好語言基礎(chǔ),而且應(yīng)該培養(yǎng)優(yōu)良的文化素質(zhì),做到學(xué)以致用,用得恰當(dāng)。因此,目的語的文化背景學(xué)習(xí)以及跨文化意識的培養(yǎng)是英語教學(xué)與學(xué)習(xí)中不可忽視的側(cè)重點(diǎn)。
一、確認(rèn)語言與文化的關(guān)系
《辭海》云:“語言是人類最重要的交流工具,它具有地區(qū)差異,因此具有傳播文化和道德觀念,傳承文化與跨文化交流的重要作用。”語言是文化的載體,也是一種社會標(biāo)記,體現(xiàn)語言使用者的民族文化特性,而文化也影響語言和語言的使用。不同語言從表面看是形式的不同,即語言規(guī)律性、穩(wěn)定性和脫離語境而單獨(dú)進(jìn)行分析和解釋的不同;就其本質(zhì)來說,還是語言功能的不同,即其表現(xiàn)的交際意義的不同,而不同的文化背景決定了這種差異。因而學(xué)習(xí)一種語言,必須掌握這種語言背后所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵,單純學(xué)習(xí)語言,是不能保證有效、無誤的溝通和理解的。所以大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)該融語言與文化及人文精神為一體,應(yīng)該對英語語言所代表和負(fù)載的文化進(jìn)行分析、比較,從而引導(dǎo)學(xué)生文化概念的形成,引導(dǎo)學(xué)生形成鑒別不同文化的能力。“這種對不同文化的敏感性,就是跨文化意識(Cross—CulturalAwarenessorInterculturalAwareness),也稱文化敏感性,是指在跨文化交際中參與者對不同文化背景和因素的了解和敏感程度,是跨文化交際形成的一種認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)”。
二、大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識’
1.注重英美民族文化的導(dǎo)入
眾所周知,英語承載了英美民族文化,英語學(xué)習(xí)理應(yīng)強(qiáng)調(diào)英美文化的導(dǎo)入。在大學(xué)里,不少學(xué)校已經(jīng)為英語專業(yè)的學(xué)生開設(shè)有《英美國家概況》、《美國社會與文化》和《英美文學(xué)選讀》等課程,對學(xué)生理解英美文化有積極促進(jìn)作用,同時能幫助學(xué)生更有效的使用語言。而學(xué)習(xí)者在自學(xué)過程中,也應(yīng)主動發(fā)現(xiàn),逐步積累,慢慢去熟悉了解一種不同的文化,用所學(xué)語言傳承文化和表達(dá)文化,讓文化融解于語言之中。教師在英語課教學(xué)中積極的引導(dǎo)也是必不可少的。
比如說,教師在講解“weather''''’這個詞時,英語論文可有意識的舉這樣的例子:“weatherthestorm”(戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨),“whileitisfineweather,mendyoursail”(修帆趁天晴),這些都是英語中的習(xí)語,學(xué)生會覺得比較有興趣去學(xué)習(xí)和記憶,這時教師可以進(jìn)一步引導(dǎo)學(xué)生注意到這些習(xí)語都是和海洋及航海有關(guān)的,而且英語中存在著大量的與海洋及航海有關(guān)的習(xí)語,這樣就會啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想已有的地理知識,頓悟原來英國是個島國,所以英語才有這個特點(diǎn)。如此一來,學(xué)生無論對英國、英語還是“weather”這個詞,都會留下深刻印象,既學(xué)到了語言知識,又加深了對英國國家概況的了解,為跨文化交際打下良好的基礎(chǔ)。
在講解翻譯時,遇到“像頭蠢豬”這樣的話語,老師可以首先讓學(xué)生自己試著去做,相信很多同學(xué)會翻譯成“asstupidasadonkey”,事實(shí)證明也正是如此。從字面看,并沒有什么不對,因?yàn)閜ig在中國人心中是好吃懶做、愚笨的代表,所以有“笨的跟豬一樣”、“豬腦子”等等說法表示對豬的蔑視,然而,事實(shí)上很多美國人對pig偏愛有加,甚至以pig做寵物,認(rèn)為它們聰明、溫順、通人性,所以英語中往往用“asstupidasadonkey”來表達(dá)同樣的意思。學(xué)生經(jīng)歷了把donkey和pig搞混的笑話,就避免了在以后的實(shí)踐中可能出現(xiàn)的這類尷尬。還有“Heworkslikeadog"這樣的英語句子,如果學(xué)生不知道英美人士對狗鐘愛有加,就會把這句話譯成“他像狗一樣工作”,在我們中國人聽起來非常不雅,也不知是褒義還是貶義,其實(shí)這句話是對一個人工作的極大肯定。由此可見,正確的運(yùn)用一門語言必須要有良好的跨文化意識。
在平時上課時,教師可逐步向?qū)W生介紹一些日常交際中的習(xí)慣,比如在英美國家,每日與熟人見面為了減少不必要的寒暄,通常點(diǎn)頭打招呼,做告別等,這被認(rèn)為是最簡便、禮貌的致意動作。在聽報告時,中國人喜歡低頭傾聽,而英美人士會注視對方鼻子以上的部分,這是在表示禮貌和傾聽。人們常說“出國問禁,入鄉(xiāng)隨俗”,這都是跨文化意識的體現(xiàn),了解了這些有助于人們在跨文化交際中輕松應(yīng)對,做到禮貌得體。2.重視英語變體
雖然英語承載了英美民族文化,但隨著英語全球化發(fā)展,它都帶有了本土文化特點(diǎn),出現(xiàn)眾多英語變體,發(fā)展成_門體現(xiàn)多民族文化的語言。例如黑人英語(BlackEnglish)墨西哥英語(ChicagoEnglish)和亞洲美國英語(Asian-Americandialects)。還有社會結(jié)構(gòu)引起的語言的層次變體,不同社會階層和集團(tuán)在語言使用上是有差異的,比如ain’t是居住在美國南部的黑人的方言,如果在紐約等大都市里聽到這種語言,我們就會知道說這種語言的人大都處于社會底層,遭受歧視。
考慮到這一點(diǎn),我們在英語教學(xué)中應(yīng)該向?qū)W生灌輸這樣一種觀念,留學(xué)生論文英語學(xué)習(xí)是國際通用語的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者應(yīng)該具備在漢語文化和漢文化之外的文化現(xiàn)象間進(jìn)行交際的能力。大學(xué)英語教材中所選文章和題材涉獵廣泛,其中不乏有英語變體的出現(xiàn),尤其是黑人英語(BlackEnglish),這就要求教師在講課過程中遇到這些變體時要特別提及指出,并向?qū)W生簡單介紹英語中存在的各種變體,鼓勵學(xué)生去接觸不同變體的英語,開闊眼界,拓寬知識面。比如推薦給學(xué)生難度適宜的不同民族的英語原著,建議學(xué)生去聽不同英語國家的音樂,看他們的影視作品等等,這樣在以英語為媒介的真實(shí)的跨文化交際中,才能使學(xué)生從容面對文化差異,順利進(jìn)行交際。
3.合理處理本土文化與異域文化的關(guān)系
語言學(xué)家弗里斯提出,交際化外語教學(xué)的各門課程都應(yīng)該建立在本族語和外族語比較的基礎(chǔ)上,只有強(qiáng)調(diào)異域文化才能對本民族文化有更深刻的理解,只有懂得本民族文化才能更好掌握異域文化,也只有將本土文化和目的語文化進(jìn)行深入的對比和探討,才能幫助學(xué)生提高文化認(rèn)知的能力。
所以我們在被滲透異域文化的同時,不能忘了對漢語文化的強(qiáng)調(diào),在教學(xué)過程中,工作總結(jié)不僅要結(jié)合自己所用教材內(nèi)容及學(xué)生興趣特點(diǎn)進(jìn)行適時適量的異域文化知識擴(kuò)充,還應(yīng)進(jìn)行文化間對比與分析,與漢語文化知識及表述方式進(jìn)行比較,留給學(xué)生辨證思考的空間,不至于盲目全盤接受或否定。通過比較,讓學(xué)生意識到“跨文化交際并不是一方完全遵守另一方的文化習(xí)俗,相反,不管是在群體間還是個體間,跨文化交際總是兩種文化接觸,沖突,協(xié)調(diào)的動態(tài)過程”。我們沒有必要放棄自身文化去附和另一方文化習(xí)俗,而是在相互理解協(xié)調(diào)的情況下,達(dá)成諒解,尊重彼此的文化。在跨文化交際中我們有效吸收外來文明,并努力把中國推向世界。
參考文獻(xiàn):
[關(guān)鍵詞]營銷跨文化意識文化差異
經(jīng)濟(jì)全球化增進(jìn)了國際間企業(yè)的合作。不同文化的接觸不可避免地帶來沖突和摩擦。強(qiáng)調(diào)文化重要性和促進(jìn)理解商務(wù)貿(mào)易伙伴成為新的生意經(jīng),它使得商務(wù)合作變得困難,但往往又被忽視。所以有必要探討跨文化意識的重要性,避免商務(wù)領(lǐng)域中的沖突,使合作雙方達(dá)到雙贏的目的。
一、文化的內(nèi)涵和跨文化意識
荷蘭心理學(xué)家GeertHofstede認(rèn)為文化是區(qū)分不同社會或群體成員的一種心理聚合程序(collectiveprogrammingofthemind)。文化是一群人的生活方式,它在一群人中分享并用來區(qū)分不同的群體,具有鮮明的地域性和民族性。這種群體現(xiàn)象是可以習(xí)得的,持久的,也是有活力的。他不是個體行為,也沒有好與壞之分。文化是一個綜合概念,它涵蓋了群體成員生活的方方面面。文化對其成員價值觀和行為取向有一定的定向作用。價值觀決定“好”和“壞”的定義。準(zhǔn)則是成員間相互認(rèn)可的對“好”與“壞”的理解。他們代表著可以接受的行為和在一定場合下對群體成員的期望。文化塑造人類行為,支配著人們的行動。文化是人的生存環(huán)境。人類生活的任何一方面無不受著文化的影響,并隨著文化的改變而變化。也就是說,文化決定了人的存在:表達(dá)自我的方式、思維方式、行為方式、解決問題的方式、規(guī)模和建設(shè)城市的方式、運(yùn)輸系統(tǒng)的組織和運(yùn)行,以及經(jīng)濟(jì)—政府的關(guān)系和他們發(fā)揮作用的方式。人們的文化背景以深刻的和最微妙的方式影響著人們的行為。當(dāng)不同文化背景的人接觸時,他們各自的價值觀、世界觀決定了他們的行為的差異。在商務(wù)交際中很容易會產(chǎn)生疑惑、誤解甚至是冒犯對方。自己也會失去獲取有用信息的機(jī)會、時間和個人努力,最終失去商務(wù)合作的機(jī)會。
二、文化價值觀的差異對商務(wù)活動的主要表現(xiàn)
第一個方面是對時間的理解。西方人把時間看作是線性的monochronotic。“第二個方面是在談判的風(fēng)格上,西方人談判很直接,喜歡就事論事,往往談判一開始就將自己的條件、要求和盤托出,然后再與對方討價還價,也會認(rèn)真核對細(xì)節(jié)。權(quán)距指數(shù)用來衡量人們對權(quán)利不平等分配的容忍度。指數(shù)高的社會強(qiáng)調(diào)機(jī)遇平等。不確定性規(guī)避指數(shù)反映社會成員對模棱兩可或不確定性的容忍程度。該指數(shù)較高的文化往往難以忍受不確定性,因而個人對新思想或新行為持懷疑態(tài)度,人們往往借助于信念和習(xí)俗,以避免這種不確定性。個體主義指數(shù)反映人們?yōu)榇龠M(jìn)自我利益的行為取向。在集體主義文化中,個人目標(biāo)服從于群體目標(biāo)。環(huán)境因素讓人們崇尚和諧的社會關(guān)系,強(qiáng)調(diào)“天人合一”理念。而在個體主義文化中,消費(fèi)者認(rèn)為個人目標(biāo)更重要。強(qiáng)調(diào)個人奮斗,讓人們崇尚對抗、競爭。人們直言快語,注重邏輯推理。剛性氣質(zhì)指數(shù)反應(yīng)性別角色的劃分程度。該指數(shù)較高的文化,往往呈現(xiàn)出男性占有主導(dǎo)地位,女性處于被支配的地位。Hofstede的研究雖然有局限性如:研究人員構(gòu)成單一,研究對象只限于計(jì)算機(jī)行業(yè),但給跨國企業(yè)的管理提供了理論框架,對現(xiàn)代企業(yè)的運(yùn)作和管理也具有實(shí)際的指導(dǎo)意義。
三、文化對營銷的影響
追求利益最大化是企業(yè)的最終目的,而把握營銷中的文化差異問題是市場營銷活動成敗的關(guān)鍵。跨國企業(yè)的營銷受地域文化差異的制約,受價值觀、交流方式、行為規(guī)范、、風(fēng)俗習(xí)慣等方面的影響。不同的價值觀對時間、物質(zhì)財(cái)富和風(fēng)險持不同的理解和態(tài)度,也影響他們的消費(fèi)行為和方式。西方人強(qiáng)調(diào)自我,追求生活質(zhì)量。東方人講究節(jié)儉,更多地為下一代考慮。溝通方式(語言和非語言)也是影響營銷的因素之一。語言是文化差異最顯著的特征,跨國企業(yè)的合作不能離開語言的交流。處在不同語系的語言有各自的符號和特點(diǎn)。西方語言一般講究形式,注重形合;而東方語言注重意義的連貫也稱“意合”。想要順利交流就必須克服語言文字的障礙,理解語言背后深層次的含義。在推銷產(chǎn)品到目標(biāo)國時應(yīng)在商品包裝印有不同國家的文字。日本生產(chǎn)的相機(jī)說明書上印有英、法、日、中文簡體字和繁體字就是一個成功的例子。
四、跨文化營銷策略
市場營銷策略組合理論指出,營銷策略主要有產(chǎn)品,價格,促銷,分銷等構(gòu)成。其中產(chǎn)品特色,售后服務(wù),品牌商標(biāo),產(chǎn)品包裝,分銷環(huán)境,人員推廣,公共關(guān)系等都體現(xiàn)著文化的內(nèi)涵。營銷人員可以按照目標(biāo)國的文化特點(diǎn)或習(xí)俗來確定營銷目標(biāo)并選擇適合的營銷策略。
首先,企業(yè)在進(jìn)入國際市場之前,應(yīng)對新產(chǎn)品的開發(fā)、品牌、包裝進(jìn)行系統(tǒng)的規(guī)劃。
定價策略也是營銷中關(guān)鍵的一環(huán),產(chǎn)品價格直接影響到企業(yè)的經(jīng)濟(jì)效益,跨文化營銷中的產(chǎn)品定價涉及到很多因素,如定價目標(biāo)、成本因素、市場需求和政府對價格的調(diào)控政策。
分銷包括直接分銷渠道和間接分銷渠道。在不同國度進(jìn)行分銷時,根據(jù)不同國家中間商的性質(zhì)、經(jīng)營范圍以及選擇此種經(jīng)銷商的優(yōu)劣來確定直接還是間接分銷。跨文化促銷形式主要有廣告、人員推銷、銷售推銷和公共關(guān)系四種。這些是最基本的跨文化營銷策略,隨著市場環(huán)境發(fā)生變化,供給的增長遠(yuǎn)大于需求的增長,市場競爭更加激烈,競爭的焦點(diǎn)集中于對顧客的爭奪和追求市場競爭的優(yōu)勢上。企業(yè)要應(yīng)對日見復(fù)雜的商業(yè)問題,就應(yīng)以創(chuàng)造客戶價值為基點(diǎn),堅(jiān)持消費(fèi)者導(dǎo)向的營銷理念。從市場需求、商務(wù)談判、產(chǎn)品定價、銷售及傭金的確定著手,營銷者應(yīng)對文化差異保持敏感性和適應(yīng)性,根據(jù)當(dāng)?shù)氐奈幕蛩靥攸c(diǎn),不斷調(diào)整和改變營銷策略,努力創(chuàng)新營銷模式來適應(yīng)市場的需求。
理解一種文化的復(fù)雜行為就像是學(xué)習(xí)一種外國語。他需要持續(xù)不斷地努力去嘗試和練習(xí)。在經(jīng)濟(jì)全球化的前提下,商務(wù)人員必須具備跨文化意識和交際技巧來避免交流中的誤解,以獲得企業(yè)核心競爭力。營銷要以文化觀念為前提,運(yùn)用跨文化營銷策略來提高營銷能力,以文興商,通過新聞廣告,傳統(tǒng)節(jié)慶,人文歷史等文化促銷,借助于文化特有的魅力擴(kuò)大企業(yè)和產(chǎn)品影響,從而達(dá)到增強(qiáng)營銷功能的目的。
參考文獻(xiàn):
[關(guān)鍵詞]跨文化意識;大學(xué)英語教學(xué);培養(yǎng)原則與策略
Abstract:Languageandcultureareintimatelyconnected.Learningalanguageinvolveslearningtheculturefromwhichthelanguagedevelops.ThispaperdiscussestheproblemthatcultureteachingisseparatedfromthelanguageteachingincollegeEnglishteachingcurrently.Basedontherelationshipbetweenlanguageandculture,thispaperaddressestheimportance,principlesandstrategiesofcultivatingstudents’cross-culturalawarenessincollegeEnglishteaching.
Keywords:cross-culturalawareness;collegeEnglishteaching;cultivationstrategy
一、引言
文化是一種比較復(fù)雜的社會現(xiàn)象,它已滲透到了人類社會物質(zhì)生活和精神生活的各個方面。語言則是社會文化的一個層面。一般來講,語言與文化是一種部分與整體的關(guān)系。語言作為文化的一個重要組成部分,其特殊性主要表現(xiàn)在:語言是文化的載體,任何語言都反映著某種文化,都有其深刻的文化內(nèi)涵。同時,語言是學(xué)習(xí)文化的主要工具。學(xué)習(xí)語言的過程,同時也應(yīng)該是學(xué)習(xí)語言文化的過程,因此我們可以說語言與文化之間的關(guān)系非常密切。毫無疑問,如果學(xué)習(xí)外語的學(xué)生只機(jī)械記憶一大堆詞匯和語法規(guī)則,而對所學(xué)語言賴以存在的文化不了解,同時也缺乏一種跨文化意識,那么他是無法正確理解和得體地運(yùn)用這種語言的。
二、跨文化意識的概念
根據(jù)Hanvey(1979)的觀點(diǎn),跨文化意識是指跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認(rèn)識,即對異同文化與共同文化的異同的敏感度和在使用外語時根據(jù)目標(biāo)語文化來調(diào)整自己的語言理解和語言產(chǎn)出的自覺性。通常分為如下幾個層次:一是對那些被認(rèn)為是怪異的表面文化現(xiàn)象的認(rèn)識;二是對那些與母語文化相反而又被認(rèn)為是不可思議又缺乏理念的顯著文化特征認(rèn)知;三是通過理性分析取得對文化特征的認(rèn)知;四是從異文化持有者的角度感知異文化[1]。這四個層次是跨文化意識的最高境界,要求參與者具備“移情”和“文化融入”的本領(lǐng)。所謂“移情”就是設(shè)身處地的考慮別人的苦樂和際遇,將自己“代入”對方的心境,從而引起情感上的共鳴。“文化融入”是在部分認(rèn)識異文化差異的基礎(chǔ)上,將自己置于對方的文化背景上觀察和思考問題。跨文化意識主要是對文化差異的意識,加強(qiáng)對文化差異的敏感性是進(jìn)行有效跨文化交際的前提。對于英語學(xué)習(xí)者而言,當(dāng)他或她接觸異文化時,應(yīng)根據(jù)所具備的跨文化意識充分調(diào)動自己對異文化的敏感性,也就是語言學(xué)習(xí)者必須注意要理解和運(yùn)用目標(biāo)語的各個方面,特別是其文化內(nèi)涵,這樣才能順利進(jìn)行跨文化交際。
三、跨文化意識培養(yǎng)現(xiàn)狀
正如許多專家學(xué)者所指出的那樣,文化的概念非常廣泛,就大學(xué)英語教學(xué)為例,它涉及了英語國家的歷史、地理、風(fēng)土人情、生活習(xí)俗、行為規(guī)范及價值觀念等,每個方面都有十分豐富的內(nèi)容。說到底,語言和文化二者之間是一種魚和水的關(guān)系。語言是文化的載體,它是文化的主要表現(xiàn)形式,屬于文化的范疇,實(shí)際上沒有任何一種語言不是根植于具體的文化之中的。同時語言也反映著一個民族的特征。語言與文化之間相互影響,相互作用,理解文化必須了解語言,理解語言也必須了解文化。
學(xué)習(xí)一門外語不僅要掌握語音、詞匯和習(xí)語,而且還要知道選擇這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界。要了解他們?nèi)绾斡米约旱恼Z言來反映他們社會的思想、習(xí)慣、行為;同時還要了解他們的心靈之語,也就是他們的社會文化。
因此在學(xué)習(xí)外語的過程中,我們應(yīng)該認(rèn)真學(xué)習(xí)每一個語言現(xiàn)象所折射出的文化內(nèi)涵。比如詞匯學(xué)習(xí)中除了記憶詞匯的基本意義外,還應(yīng)包括其情感意義、地域色彩等,教學(xué)中應(yīng)該注意講解文化背景知識,并對中外文化差異進(jìn)行對比分析,使學(xué)生在語言的學(xué)習(xí)過程中,不斷深化對語言所蘊(yùn)含的文化的理解。同時,跨文化意識對于學(xué)生的全面發(fā)展也有重要意義。跨文化意識的培養(yǎng)有助于提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,有助于學(xué)生正確的運(yùn)用語言。而且,跨文化意識的培養(yǎng)有助于提高學(xué)生自身的修養(yǎng)。
雖然跨文化意識的培養(yǎng)具有重要作用,但目前我國的大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀卻并不令人樂觀。
近年來,雖然不少教材在編排上融進(jìn)了新的教學(xué)指導(dǎo)思想,即要面向世界,面向未來,面向現(xiàn)代化,也灌注提高學(xué)生交際能力的意圖。但是在“外語教學(xué)本身就是跨文化交際”和“必須以跨文化意識組織外語教學(xué)”這兩個問題上,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)未形成共識。甚至到目前仍有一種極端的說法:“語言課只能講語言知識,外國文化是文化課的任務(wù)”。全然不知語言是文化的載體,語言與文化密不可分,對外國語言中所包含的異民族性、世界觀等深層文化缺乏認(rèn)識。
多年來,大學(xué)英語教學(xué)中普遍存在著語言輸入多、文化輸入少,課堂知識輸入多、課外知識輸入少,抽象理論分析多、具體感悟少,對語言能力重視多、對實(shí)際交際能力重視少。大學(xué)英語的教學(xué)成了英語應(yīng)試教育的練兵場,為了四、六級的過關(guān),在英語課堂教學(xué)中,只重視語言知識的講授和語言技能的培養(yǎng),忽視了對學(xué)生進(jìn)行文化教學(xué),導(dǎo)致學(xué)生把語法學(xué)習(xí)和詞匯學(xué)習(xí)當(dāng)作學(xué)習(xí)英語語言的全部。由于應(yīng)試教育是為考試展開教學(xué)活動的,它注重強(qiáng)化的是訓(xùn)練式教學(xué),因此,分?jǐn)?shù)便成了衡量學(xué)生外語水平的標(biāo)準(zhǔn),這個理念限制了教學(xué)手段,使以提高素質(zhì)為目標(biāo)的外語教學(xué)受制于應(yīng)試教育。學(xué)生的語言使用不得體,這是跨文化差異造成的。不了解文化差異出現(xiàn)文化錯誤比語言錯誤更為嚴(yán)重,因?yàn)檎Z言錯誤僅僅是表層結(jié)構(gòu)的錯誤,而文化錯誤則意味著交際出現(xiàn)障礙。
四、跨文化意識培養(yǎng)的原則、途徑
針對非英語專業(yè)大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀和跨文化意識的重要性,我們應(yīng)該采取一定的措施,遵循一定的原則,采取一定的手段,積極有效的培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。Seelye,H.N.(1989)在其著作“TeachingCulture”一書中提出了幾個實(shí)際教學(xué)原則:(1)通過所教的語言了解文化(2)使文化行為成為每課學(xué)習(xí)的一個重要部分(3)讓學(xué)生獲得取得相應(yīng)社會經(jīng)濟(jì)地位的能力(4)讓學(xué)生對自身文化及目標(biāo)文化均有所了解(5)要認(rèn)識到并非所有文化教學(xué)都要改變學(xué)生自身的文化行為,而是要讓學(xué)生了解到人們的行為是受其文化影響的,并應(yīng)對其表示理解[2]。國內(nèi)的莊智象先生和束定芳先生也都相應(yīng)地提出了跨文化意識培養(yǎng)的原則,即適應(yīng)性原則、階段性原則、交際性原則和滲透性原則。適應(yīng)性原則要求教師所提供的語言材料,導(dǎo)入的文化內(nèi)容與英語學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),同時應(yīng)突出語言的生動性,情景的真實(shí)性,材料的生活性,培養(yǎng)學(xué)生的情感,激發(fā)學(xué)生的求知欲,了解自己的民族,對其他民族的文化也給予理解和尊重,從而促使其形成合理的跨文化心態(tài)。階段性原則是指文化教學(xué)應(yīng)充分考慮學(xué)生的語言水平、認(rèn)知能力和心理狀態(tài),采用由淺入深、由表及里的漸進(jìn)教育方式,讓學(xué)生充分了解所學(xué)文化內(nèi)容的本質(zhì)。交際性原則是指跨文化意識培養(yǎng)的目的是提高學(xué)生的跨文化交際能力,通過交際教學(xué)法,學(xué)生了解所學(xué)語言國家的文化背景、風(fēng)土人情和生活方式,這樣文化通過語言的交流得到傳遞和溝通,語言通過文化的滲透得到合理的交流發(fā)展。滲透性原則強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)跨文化意識的過程不僅是簡單的教學(xué)灌輸,而應(yīng)該在語言的交流、情感的表達(dá)中體現(xiàn)出來。跨文化意識的培養(yǎng)可以從以下幾個方面著手進(jìn)行:
1.利用現(xiàn)行教材,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識
當(dāng)代流行的大學(xué)英語教材不再是一個知識面單一的孤立個體,而是將自然科學(xué)、文學(xué)以及文化知識的學(xué)習(xí)有機(jī)融合在一起的教材。這些教材在編寫過程中被賦予了很多文化的因素。課文內(nèi)容往往涉及西方國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教、建筑、地理、工業(yè)、農(nóng)業(yè)等,并且課文信息量大,能生動地再現(xiàn)中西文化的差異,可讀性強(qiáng)。教師在備課時和上課時若具有強(qiáng)烈的人文思想和文化知識,那大學(xué)英語課就不僅僅是單純的語言交流,就會變成具有很高欣賞品位的藝術(shù)賞析課。同時教師還可以提高學(xué)生在教育觀、文學(xué)修養(yǎng)、價值觀、社會生活和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的跨文化意識,從而大大提高學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。
2.利用課堂教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識
培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,除了教師利用教材之外,課堂教學(xué)也是一個不可忽視的重要因素。課堂教學(xué)的基本形式,也是學(xué)生交際的模擬舞臺,學(xué)生將帶著從英語課堂中所獲得的知識技能走向社會,投入到真正的跨文化交際中去[3]。具體而言,可在課堂教學(xué)中實(shí)施以下方法:
1)對比法:可將英美文化中的形象和標(biāo)志與自身文化的相應(yīng)內(nèi)容進(jìn)行比較,其中包括名人、建筑、風(fēng)俗習(xí)慣等,以此來增強(qiáng)學(xué)生對文化概念的理解,如南京的長江大橋與舊金山的金門大橋,中國的春節(jié)與西方的圣誕節(jié)。又如,中國人喜歡以對方為中心考慮對方的情感,如:你感覺怎么樣?你想要什么?而西方人往往從自身出發(fā),如“CanIhelpyou?”“WhatcanIdoforyou?”再有如中西方對待老人的態(tài)度不同,中國認(rèn)為“老”是成熟、資深,而在西方“老”則意味著無用、孤獨(dú)。
2)實(shí)物講授法:教師可搜集一些能代表中西文化的實(shí)物,如笛子和小提琴、旗袍和西服、中藥和西藥等,也可找一些普通的實(shí)物對比,如郵票、報紙等。目的在于促使學(xué)生進(jìn)一步了解目的語文化。
3)任務(wù)教學(xué)法:教師在講授文化知識時,可以采用任務(wù)型教學(xué)法,設(shè)計(jì)好教學(xué)任務(wù),并指導(dǎo)學(xué)生合作完成。例如涉及family這個主題時,教師可以要求學(xué)生陳述中西方家庭類型及家庭關(guān)系,并列出familytree.這樣學(xué)生在課前就可以分組查閱資料,了解中西方的家庭類型:Extendedfamily(大家庭)、Nuclearfamily(核心家庭)、Single-parentfamily(單親家庭),并且在課堂上討論中西方家庭的共同和不同之處,從中則可了解中西方家庭觀念的異同。
4)討論法:定期就課文涉及的內(nèi)容和新近發(fā)生的中西文化現(xiàn)象組織學(xué)生進(jìn)行分組討論和自由言論。比如通過活動來討論兩種文化的寒暄方式、時間觀念、購物習(xí)慣等。進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)文化與語言的密切關(guān)系,增強(qiáng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的跨文化意識[4]。
3.利用課外活動,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識
我國高校的外語課堂教學(xué),無論在教學(xué)環(huán)境、教學(xué)過程、教學(xué)方法還是教學(xué)檢測手段、教學(xué)所需時間、空間和學(xué)生交際范圍等諸多方面都存在不足。僅憑有限的課堂時間,很難達(dá)到從深層次對學(xué)生進(jìn)行文化教育,培養(yǎng)跨文化意識的目的。為了彌補(bǔ)課堂教學(xué)的不足,英語教師應(yīng)該充分利用課外活動,給學(xué)生創(chuàng)造了解英語文化,培養(yǎng)交際能力的機(jī)會[5]。例如,可以舉行英語演講比賽,英語辯論賽,組織學(xué)生就某一文化現(xiàn)象、文化內(nèi)容進(jìn)行演講,辯論。舉辦戲劇表演活動,在平時的教學(xué)中,可以以課本劇為依托,鼓勵學(xué)生的大膽想象和創(chuàng)新,爭取能使學(xué)生以目的語文化成員的身份來參與表演。同時,還可以創(chuàng)辦英語角、英語沙龍,定期開展一些富有知識性和趣味性的游戲活動。另外,還可以定期組織一些英語專題講座,邀請學(xué)校歸國留學(xué)的教師或外籍教師來介紹一些文化習(xí)俗方面的知識,舉辦外語影視或音樂欣賞會,更多地來了解英語國家的學(xué)習(xí)、生活、工作等方面的狀況,從而能更真切地去感受西方文化,進(jìn)而學(xué)會去欣賞。
4.加強(qiáng)主體文化意識的培養(yǎng)
在強(qiáng)調(diào)學(xué)生跨文化意識培養(yǎng)的同時,我們也不可忽視主體文化意識的培養(yǎng)。主體文化是相對于客體文化而言,是指母語文化,它也是提高交際能力的重要因素之一。在跨文化交際中,談話的主題和涉及的內(nèi)容是受雙方的文化背景制約的。如果談話的對方涉及有關(guān)中國的傳統(tǒng)文化、飲食文化、經(jīng)濟(jì)制度、文化遺跡時,假若你一無所知或知之甚少,此時此刻,即使有很強(qiáng)的交際能力,也會把自己置于很尷尬的境地[6]。因此,在大學(xué)英語教學(xué)中,還要注意強(qiáng)化學(xué)生的母語文化意識,指導(dǎo)學(xué)生有計(jì)劃、有針對性、系統(tǒng)地閱讀有關(guān)中國文化的報刊與書籍,使學(xué)生不僅有一定的語言知識,也要有完整的知識結(jié)構(gòu),從而能有效、準(zhǔn)確、得體地進(jìn)行各種交際活動。
五、結(jié)語
一個語言學(xué)習(xí)者,在習(xí)得語言的同時也習(xí)得了文化。實(shí)現(xiàn)跨文化交際是英語教學(xué)的根本目的。全面提高英語教學(xué)的質(zhì)量和效率,提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力,是21世紀(jì)中國大學(xué)教育面臨的重要任務(wù)。學(xué)生在言語活動中,只有將自己的社會經(jīng)歷、文化背景和文化知識作為自己思維活動的重要依據(jù),同時了解他國文化,這樣在學(xué)習(xí)語言知識的同時,才能知其所以然,表達(dá)思想時有話可說。總之,一個優(yōu)秀的外語學(xué)習(xí)者,不僅是一個語言工具的使用者,還應(yīng)該是另一種文化的接受者。大學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識也是一個很復(fù)雜的問題,其培養(yǎng)方法也應(yīng)該是多角度的,多層次的[7]。教師只有根據(jù)教材、學(xué)生、環(huán)境等多方面因素,加強(qiáng)大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化意識的培養(yǎng),才能促進(jìn)學(xué)生更好的學(xué)習(xí)目的語,培養(yǎng)出具有創(chuàng)新理念和全面發(fā)展能力的21世紀(jì)新型人才,真正實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語教學(xué)的目標(biāo)。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Barry.TomalinSusanStemplesk.CulturalAwareness[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1998:12-13.
[2]CarleyH.Dodd.DynamicsofInterculturalCommunication(fifthedition)[M].上海:上海外語教育出版社,2006:42-45.
[3]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版,1997:73-76
[4]教育部高等教育司.大學(xué)英語課程教學(xué)要求(試行)[J].中國大學(xué)教育,2004:5.
[5]劉衛(wèi)東.論在英語教學(xué)中增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識[J].唐山師范學(xué)院學(xué)報,2007,(7):127-128.