美章網 精品范文 概念隱喻理論論文范文

    概念隱喻理論論文范文

    前言:我們精心挑選了數篇優質概念隱喻理論論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。

    概念隱喻理論論文

    第1篇

    1.1概念隱喻理論的概念

    一種解釋說,概念隱喻是以主客觀相結合的經驗主義語言觀為基礎,從源域到目標域的投射。前者通常是人們較為熟悉的概念,而后者是人們不太熟悉的,抽象的概念。這是由萊考夫和約翰遜提出的。將概念隱喻分為三類:方位隱喻,即以表述空間方位的概念來組建一系列隱喻;實體隱喻,即人們將抽象的事件、活動、情感和思想等無形的概念看作是具體的有形的實體;結構隱喻,即借助一種事物的概念結構去理解或認識另一種事物。另一種解釋說,概念隱喻是通過一個概念域來理解另一個概念域,即通常以具體的常見的事物A代表抽象事物B。而這些概念有的來源于人類對世界認知的直接經驗,有的來源于人類對世界認知的間接經驗,有的來源于人類主觀感知的兩個概念的相似性。這些抽象的和具體的概念儲存在人們的概念系統里。也就是說,概念隱喻就存在于人們的生活基礎上,由人們已存在的意識自然認知的過程。

    1.2概念隱喻理論在國內的發展現狀

    就中國而言,應用語言學的隱喻研究一直落后于西方國家的研究。漸漸地,隨著概念隱喻理論的發展,人們開始意識到概念隱喻在英語詞匯學習中的意義。從此不再認為隱喻只是一種單純修辭手法,而是對它有了新的認識---隱喻也是一種認知機制。一些應用學家和外語教師開始嘗試尋求一條用概念隱喻促進日常語言以及多義詞學習的通道。雖然,概念隱喻在語言教學中的重要性有了很大的提高,且取得了一定的效果。但是,切實的將概念隱喻理論應用于外語教學的卻不是很多。整體看來,大學詞匯教學還是采用傳統的機械模式,一個一個單詞,手把手教學。這種教學模式忽視了詞匯義項的內在關聯性以及邏輯性,無法讓學生系統牢固的掌握英語詞匯,不僅浪費了學生太多的學習時間,也沒有讓學生取得良好的學習效果,可謂“費力不討好”。

    2概念隱喻理論在大學英語詞匯教學中的應用

    2.1使用概念隱喻學習新詞匯

    隱喻詞匯的存在豐富了人們的生活。無論是英語還是中文,都存在著這樣的現象。例如,英語中,stone-hearted意為鐵石心腸的,snow-white意為雪白的等。中文里,微博上發帖子的稱為樓主,偶爾在qq群里說話的人稱為冒泡等。這都是隨著時代的發展,隱喻詞匯的發展。如果脫離了它的背景意義,單單考量這個新詞匯,是怎么也無法理解這個詞的含義的,只有培養并運用這種隱喻思維,結合當時的情境,才能充分理解這個新時代下新詞匯的現實意義。可見,使用概念隱喻學習新詞匯是當下時代的要求與需要。

    2.2使用概念隱喻理解多義詞

    大家都知道,英語詞匯中一個單詞往往被賦予好多意義,這在專業術語里被稱為一詞多義。本來大家對于生疏的單詞就很難對上號,而一詞多義更大大增加了學生記單詞的難度。但是,如果你知道概念隱喻理論,并且知道運用這種隱喻思維。這時,概念隱喻的優勢就顯現出來了。詞的義項分為兩類,一種是基本義,一種是引申義。而引申義就是根據原始物通過隱喻延伸出來的,從而有了一詞多義的存在。

    2.3使用概念隱喻理解詞匯運用

    學生對于詞匯的把握不清,不僅在于詞匯的一詞多義,還有詞匯的詞性。如fly作為名詞意為“蠅子”,而作為動詞具有“飛”的意思。如果單獨來記,這就好像是兩個詞,可是如果運用概念隱喻理論,這就簡單多了,完全可以看作一個單詞的基本義和引申義。但是很多人都不會這樣輕松地聯想到這一個單詞的兩個義項有什么內在聯系或者邏輯性,更不會想到將這種內在聯系性或者邏輯性挪用到其他詞匯的學習。如此看來,培養一種隱喻思維并使用概念隱喻來理解詞匯運用是有必要的,它確實可以起到事半功倍的效果。

    3基于概念隱喻對詞匯教學的思考

    3.1注重基本詞匯的隱喻意義

    在大學英語詞匯教學中,教學方式應不同于往日的傳統教學模式。正如英文詞匯也有著基本義與延伸義的存在,應在學習它的基本義的同時,更注重對引申義的理解與分析,也就是它的隱喻意義。在英語教學過程當中,應通過講述隱喻義從基本義的引申過程來幫助學生認知詞匯的多項含義,引導學生采用概念隱喻理論聯想一個單詞的引申含義,從而擴大學生的詞匯量,讓學生學起來更加快速有效,而且樂在其中。

    3.2注重隱喻理解,記憶英語多義詞

    語言是人類智慧創造出的一種產物。這種創造性與人類的認知互相促進與發展,使語言豐富而富有規律性的變化。認知語言學指出,多義詞的義項之間的聯系是以概念的隱喻與概念轉喻的關系為基礎的。老師讓學生認識到概念隱喻的重要性,逐步培養出隱喻性思維,對于記憶英語多義詞是很有幫助的。

    3.3注重中英隱喻異同,切實理解詞匯意義

    第2篇

    關鍵詞:概念隱喻隱喻理論英語寫作

    Abstract:Metaphorisnotonlyarhetoricdevice,butamatterofthoughtandaction.ThepaperattemptstoapplytheconceptualmetaphortheorytotheteachingofEnglishwritingandfurtherproposesthatimportancebeattachedtodevelopingstudents’metaphoricalthinkinginEnglishwriting.

    Keywords:conceptualmetaphor;metaphoricalthinking;Englishwriting

    一、概念隱喻理論

    概念隱喻理論起始于Lakoff&Johnson的《MetaphorsWeLiveBy》一書。他們在書中表明:隱喻普遍存在于我們的日常生活,不但存在于語言里,也存在于我們的思想和行為中。我們賴以思維和行動的一般概念系統,從根本上講是隱喻的。[1]在概念隱喻的理論框架下,隱喻的理解涉及兩個認知域:源域(sourcedomain)和靶域(targetdomain)。概念隱喻就是以一個認知域的經驗來理解另一個認知域的經驗,源域的部分特點被映射(mapping)到靶域上,后者因前者而得到部分理解。所以,“隱喻的實質就是用一類事物來理解和經驗另一類事物”。[2]概念隱喻理論還提出了概念隱喻(conceptualmetaphor)和隱喻語言(metaphoricalexpression)的區別。前者是兩個認知域之間的映射,在英語中通常用大寫字母表示,后者是概念隱喻的具體隱喻表達式,例如:

    例1.Weareatacrossroad.

    例2.Therelationshipisn’tgoinganywhere.

    例3.Ourrelationshipisoffthetrack.

    例4.Theirmarriageisontherocks.

    概念隱喻理論認為這里只有一個隱喻:LOVEISAJOURNEY,上述這些例子都是該隱喻在語言上的具體表達式。

    概念隱喻理論使我們重新認識了隱喻的本質,也給語言教學帶來了新的啟示。本文擬運用概念隱喻理論,探討隱喻在英語寫作中遣詞、造句、謀篇的功能,并指出隱喻思維對英語寫作的重要性,為寫作教學提供新的視角。

    二、概念隱喻理論在英語寫作教學中的應用

    (一)概念隱喻與詞匯學習

    在寫作中,詞匯居于核心地位。不管是句子層次的語言現象還是語篇層次的語言現象,都離不開詞的理解和運用。傳統詞匯學習由于受到結構主義思想的影響,認為詞語與意義之間的關系完全是任意的,忽視了對詞語的認知和理解。詞匯不僅有其所指意義,也有其轉指意義,而且,詞匯表層意義與其深層內涵都是語言認知的產物。由于大多數學習者不是從認知的角度來學習詞匯,而是采用死記硬背方法,不能真正理解詞匯的內涵。通過概念隱喻模式來認識和解釋詞匯,不僅有利于詞語的理解,還可以促進學生在口頭和書面表達中有效地利用該詞語的隱喻意義,培養學生的語言運用能力和創新能力。

    例如,我們借助方位隱喻來理解介詞的學習。人們可以將通過身體體驗獲得的“上——下,前——后,高——低,深——淺,中心——邊緣”等具體空間概念投射于時間、情緒、身體狀況、數量、質量、社會地位等抽象概念。在方位隱喻中,“up-down”概念的隱喻運用最為廣泛。最初,“上”概念(up)和“下”概念(down)都是純空間概念。Up的基本意義最“向上,由低往高”;down的基本意義為“向下,由高往低”。英漢語言經過反復的運用與發展,“up-down”都以原來的空間意義為核心,產生了“

    HAPPINESSISUP,SADNESSISDOWN;MOREISUP,LESSISDOWN;HIGHSTATUSISUP,LOWSTATUSISDOWN”等方位隱喻來表達對社會地位和人的情緒的認識。在這些概念隱喻的基礎上可以拓展豐富的隱喻表達式,進一步深化對“up”概念和“down”概念的隱喻理解,如:“Iamfeelingup.”,“Pricesaregoingup”,“Thetemperaturehasgonedown.”,“Benicetopeopleonyourwayup,becauseyouwillmeetthemonyourwaydown.”等。由此可見,通過概念隱喻理論來理解介詞,能掌握更豐富的詞匯意義,增強學生隱喻能力,提高寫作的多樣性。

    其次,由于隱喻是一種映射,其實質是借助一類事物理解和體驗另一類事物,[3]因此人們總是會參照他們所熟知的、具體的概念來認識和理解不熟悉的、抽象的概念。體現在詞匯表達上,人們往往運用談論一個概念的各個方面的詞語來談論另一個概念。例如:提到概念“argument”,我們有概念隱喻“

    ARGUMENTISABUILDING;ARGUMENTISWAR”,“argument”為較抽象的概念,而“building”,“war”是人們較熟悉的概念。在講“building”這個概念時,可以幫助學生聯想和“建筑物”有關的詞匯“solidbuilding,frameworkofabuilding,constructabuilding,collapse,thegroundwork”;而在談到“war”這個概念時,又可以聯想到跟“戰爭”有關的詞匯“thefiercewar,attacktheenemy,winthewar,bedefeatedinthewar”。在這兩個概念隱喻中,人們可以通過熟悉的概念來理解“argument”這個概念的內涵。用于談論“building”,“war”的詞匯大部分都可以用來談論“argument”,因而可以創造出如下句子:

    例5.We’vegottheframeworkforasolidargument.

    例6.Ifyoudon’tsupportyourargumentwithsolidfacts,thewholethingwillcollapse.

    例7.Withinthegroundworkyou’vegot,youcanconstructaprettystrongargument.

    例8.Heattackedmyargumentfiercely.

    例9.Joesparednopainstodefendhisargument.

    例10.Joewontheargumentwithher.

    例11.Joewasdefeatedintheargument.

    又如:“IDEASAREFOOD”這一概念隱喻通過“food”來理解“ideas”,其作者向我們展示了“ideas”的豐富內涵。如果想知道“food”和“ideas”之間有哪些相似之處,恐怕誰也拿不出一套完整的答案,但是關于“food”我們可以表達如下:

    例12.Foodcanbedigested.

    例13.Foodcanbeswallowedordevoured

    例14.Foodcanbenourishing.

    例15.Foodcanbespoon-fed.

    然后,利用“food”這一概念所派生的詞匯,我們可以引導學生寫出下列的句子:

    例16.Davidhasahardtimeswallowingnewideas.Hehastostewthemoverfordays.

    例17.Wedon’tneedtospoon-feedourstudents.

    例18.Hedevoursthebook.

    從上述例子,可以看出通過概念映射原理,可以使學生更為輕松地掌握較為抽象概念方面的一系列詞匯,從而在他們的頭腦中形成一個全面、系統的詞匯框架,幫助學生在寫作時更為準確自如地選詞表意。

    (二)概念隱喻與句式表達多樣性

    “僅僅追求語言的準確性和流利性而不顧多樣性,學生的二語能力長期在低水平徘徊,沒有明顯的進步”,[4]這句話說明了語言表達多樣性的重要性。在寫作過程中,學生對句法運用多樣性程度是需要訓練的,尤為重要的是培養他們多維分析問題的思維能力。寫作是和思維同步進行的,學習寫作就是學習思考。Lakoff的概念隱喻理論恰恰是從思維的角度認知世界,以人的已知的具體經驗去映射未知的抽象的領域,從而形成了豐富多彩的世界。如“視野是容器”(VISUALFIELDSARECONTAINERS)這一基本概念隱喻衍生出的隱喻式語言表達是多種多樣的:Theshipiscomingintoview,Ihavehiminsight,he’soutofsightnow,that’sinthecenterofmyfieldofvision等。而在表達同一概念時的概念隱喻也是多樣的,“idea”這一概念,就有如下概念隱喻:IDEASAREFOOD,IDEASAREPEOPLE,IDEASAREPLANTS,IDEASAREPRODUCTS,IDEASARECOMMODITIES,IDEASARERESOURCE,IDEASAREMONEY,IDEASAREFASHION,每一個概念隱喻都可以衍生出各種各樣的隱喻表達式,這也為寫作中語言的多樣性提供了可能,從而使語言更生動、自然。

    此外,概念隱喻為學生在寫作時創新思維、拓寬思路有著重要的認知作用,它為我們在不同范疇的事物之間架起聯想的橋梁,賦予我們一種靈敏的觸覺,使我們感知不同事物之間的某種特征的聯系。因而,根據創新度,在寫作中可以采用不同的隱喻式表達,例如:

    例19.Joanknewthatsurgerywasaverydangerousoption.Thestakeswerehigh.Nevertheless,Joandecidedtotakeherchancesandhavetheoperation.

    例20.Joanknewthatsurgerywasaverydangerousoption.Shecouldloseitall.Nevertheless,Joandecidedtoanteupandhavetheoperation.

    例句19和20是基于“LIFEISAGAMBLINGGAME”所構建的隱喻表達。第一句是常規隱喻表達,常規隱喻是那些建構我們文化的普遍概念系統并反映在日常語言中的隱喻;第二句是新隱喻表達,新隱喻是對常規隱喻的擴展應用,很多新隱喻是人們創新思維的結果。因此,在概念隱喻的基礎上,我們既可采用常規隱喻表達,也可創新思維,采用新隱喻。

    (三)概念隱喻與語篇連貫

    語篇連貫有兩層含義:一是指文章在內容上的連貫(coherence),二是指表達上的連貫。一個連貫的語篇應該是讓聽話人或讀者在理解時能夠推導出語句的各種關系,重新構建說話人或作者的目的或意圖。篇章連貫是在概念的層次上實現的,而概念隱喻本身也是一種概念,因此它可以幫助實現連貫。

    概念隱喻在內容上的連貫既可以通過一個隱喻,也可以同時通過多個隱喻來實現。[5]在語言實踐中,由一個概念隱喻幫助構建語篇連貫的情況經常出現。以一個隱喻貫穿語篇始終形成一個核心隱喻,支配若干由隱喻或由一個中心意象引申出若干相關的次要意象。從這個概念隱喻的角度看,整個語篇應該是連貫的。在寫作中,如果能夠把握語篇連貫的這個特點,對某些語段結構或語篇意義的構建就能事半功倍。如:

    Tedgotontheridewhenhedecidedtocampaignformayorofhissmalltown.Afterflipping,rolling,andshakingforthepublicforeightweeks,hefinallyfeltlikehewasincontrol.ButashewatchedtheexitpollsreportedonTV,heplummeted.Hehadlostinalandslide.[6]

    在以上的例子中,中心隱喻是“POLITICSISAFOLLER-COASTER”,其余的隱喻“ride,flipping,rolling,shaking,plummeted,landslide”等都是圍繞其中心隱喻的,并且是互相關聯的。

    又如:Theprofessortoldmemyargumentwasshaky:asastudentofphysics,youhavetoconstructstrongerfoundationsforyourtheoreticalmodels.Usefactstosupportyourtheory.

    上述例子的中心隱喻是“THEORIESAREBUIDINGS”,整個語段都共享了這個概念隱喻的隱喻內涵,使得這個語段具有連貫性。

    語篇在表達上的連貫很大程度取決于文章銜接(cohesion)的處理,銜接是一種語篇現象,語篇的銜接主要是依靠照應、替代、省略、連接和詞匯搭配等來實現。隱喻可以使得詞匯的銜接在不同領域內得以實現,再加上語言上的手段如對照、省略等,說話人可以表達經驗和人際方面的語義連貫。

    三、結語

    隱喻是語言習得不可缺少的組成部分,在日常生活中,人們總是不知不覺地運用隱喻模式來認識和解釋世界。在寫作教學中,隱喻教學有利于提高學生的遣詞、造句、謀篇能力,也有利于提高學生的認知能力、思考能力和文字運用能力,因而,培養學生寫作中的隱喻思維必不可少。為了培養學生的隱喻思維,我們可以從以下幾點出發:第一,要求學生收集概念隱喻及隱喻表達式,并對它們進行歸納、整理、分析,逐步形成學生自己的隱喻認知理論,并鼓勵其大膽使用;第二,培養學生的跨文化隱喻意識,使學生認識到隱喻性表達的跨文化多樣性,減少在寫作中出現漢式表達方式,從而改善他們的寫作思維;第三,利用隱喻認知規律,不斷開拓創新思維,在教學中鼓勵學生發揮自己的想象力,運用隱喻來表達自己的思想。

    參考文獻

    [1][2][3]Lakoff,G.&M.Johnson.MetaphorsWeLiveBy[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1980.3,26,26

    [4]文秋芳.從全國英語專業四級口試看口語教學[J].外語界,2001(4):28

    第3篇

    關鍵詞:概念隱喻;隱喻表達;文化術語;英譯

    1 引言

    隱喻的理解是翻譯的基礎,影響隱喻理解的因素有文化、語境等。隱喻與文化之間具有

    不可分離性。隱喻不僅是一種修辭手段,而且是一種認知手段和思維方式。隱喻不僅可以反映說話人/作者的思想理念,而且還可以構建一定的觀念或現實,影響聽話人/讀者對于世界的感知和認識。本論文在George Lakoff概念隱喻的理論框架下,把中國傳統文化術語中的隱喻表達作為研究對象,透視出中國傳統文化觀念并揭示了蘊涵的中國文化模式,本論文同時也對隱喻概念理論研究現狀做了進一步的總結和概括。

    2 隱喻概念理論研究現狀概述

    20世紀80年代, 隨著認知科學的發展,隱喻的研究出現了向認知的專項,其中影響最大的莫過于概念隱喻理論 (Conceptual Metaphor Theory)的提出。1980年,George Lakoff & Mark Johnson 出版了《Metaphors We Live By》(《我們賴以生存的隱喻》)一書,標志著認知觀的隱喻研究全面開始。該定義的具體內容是指隱喻是人類對某一領域的知識和他們所處的社會文化環境的統一理解;使源域到目的域的直接映射,在映射的過程中保持不變的意象圖示結構(invariance hypothesis)。

    (1) 國外研究現狀概述:在國外,與隱喻翻譯相關的研究共分為三類。第一類是規則性限定,即要求隱喻的翻譯依據特定的規定性方法進行,Newmark(1980)最先提出的幾種隱喻翻譯方法得到眾多研究者的認同。它們包括:直譯、明喻;對等議、意象重現、解釋性翻譯等。第二類研究將隱喻翻譯方法與文本類型聯系起來。Newmark(1995)將隱喻分為死喻、標準隱喻、改喻、新隱喻及創新喻等若干種,譯者可依據它們包含的信息量確定在不同文本類型中的處理方法。第三類研究將隱喻翻譯與文化聯系起來。概括來講,第一類研究列舉了隱喻翻譯的處理方法,而后兩類研究則涉及隱喻翻譯中策略使用的限定性條件。隱喻的翻譯既受到語篇的制約,也受到文化差別的限定。

    (2) 國內研究現狀概述:國內也有較系統的評述,如林書武(1997,2001)的《國外隱喻研究綜述》、《隱喻研究的基本現狀、焦點及趨勢》,束定芳(2000, 2002)的《隱喻學研究》、《隱喻研究中的若干問題與研究課題》,李福印(2000)的《研究隱喻的主要學科》等。束定芳(2011在《論隱喻的運作機制》一文中談到:隱喻涉及兩個處于不同領域(范疇)的概念,隱喻意義的產生是兩個概念之間互相作用的結果。這一互相作用通過映射的方式進行。在映射過程中,屬于某一領域的相關概念和結構被轉移到另一領域,最終形成一種經過合成的新的概念結構,即隱喻意義。王斌(2002)在《隱喻系統的整合翻譯》中從交織的角度解釋翻譯中的隱喻結構,通過對隱喻結構源語(域)與目的語(域)的整合分析,論證了隱喻結構對翻譯解釋的局限性在于泛化個別整合模式;若能發揮其動態整合功能,為翻譯的全面解釋提供契機。

    3 中國傳統文化術語的隱喻翻譯策略

    在對中國傳統文化術語的隱喻表達研究中,作者發現隱喻翻譯過程中意象的不對稱極為明顯,時而丟失、時而變換、時而添加,形成一種有趣現象。根據 Newmark(1980)的隱喻翻譯理論,下面將結合實例,探討中國文化術語翻譯中的三大策略:即直接對等譯法、意象代替翻譯法和意象轉換法。

    (1)直接對等翻譯法:直接等喻法是保留相同的隱喻意象,即進行直譯,這意味著在目標語中重造一個相同的意象,即在譯入語中再現相同的喻體和比喻手法,條件是讓譯語讀者感到自然。例如:“四美(心靈美、語言美、行為美、環境美)”譯為:Four Virtues (golden heart, refined language, civilized behavior, green environment)。

    (2) 意象代替翻譯法:不是所有的隱喻都可直譯,畢竟在中英兩種文化背景中都存在著大量特有的隱喻.隱喻不可避免的被烙上鮮明的民族特色,擁有一些獨特的文化特征。當我們遇到這些找不到等同意象的隱喻時,就要用目標語中的常用意象來替代源語中的意象。例如:“紅人” 譯為:sb’s man of hour;“臺柱教授”譯為:star professor;“交際明星”譯為:our social butterfly “提心吊膽”譯為:on pins and needles 等等。

    (3)意象轉換翻譯法:在處理傳統文化術語的隱喻翻譯時,也會遇到意象轉換的情況,會使用意譯。意譯是直譯的一種補充手段.這種譯法傳遞了原文的意思,而未保留原文的句子結構和修辭手段。這種譯法多運用于一些文化標記鮮明,某一文化特有的隱喻.例如:“愛吃醋,吃不相干的醋”譯為:being jealous, and it’s over nothing。

    4 結束語

    隱喻的翻譯過程, 是一個復雜的思維過程。隱喻翻譯如果沒有深刻而多元的思維,就不可能反映原文的文化意味,也不能真實達意。翻譯是文化交流的橋梁,我們在翻譯隱喻的時候一定要注意文化、語境等因素,根據具體的語境和目的采用不同的翻譯策略,以達到最有效的交際,并為中國文化的翻譯研究帶來一個較大的飛躍。

    參考文獻

    主站蜘蛛池模板: 精品无码综合一区| 色一情一乱一伦一区二区三区日本 | 精品国产日韩一区三区| 色狠狠一区二区三区香蕉蜜桃 | 久久福利一区二区| 日本韩国黄色一区二区三区| 国产电影一区二区| 国产在线精品一区二区在线观看 | 国产未成女一区二区三区| 国产一区视频在线| 国产精品99无码一区二区| 国产精品福利一区二区久久| 久久亚洲AV午夜福利精品一区| 精品福利一区3d动漫| 亚洲乱码av中文一区二区| 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院 | 日韩好片一区二区在线看| 国产免费一区二区三区不卡| 国产精品免费综合一区视频| 亚洲一区二区三区成人网站| 一区二区免费视频| 久久亚洲国产精品一区二区 | 一区二区三区视频在线观看| 日韩人妻无码一区二区三区久久99 | 中文字幕AV无码一区二区三区| 亚洲视频在线观看一区| 久久一区不卡中文字幕| 无码少妇一区二区性色AV| 亚洲一区爱区精品无码| 岛国无码av不卡一区二区| а天堂中文最新一区二区三区| 国产伦理一区二区三区| 国产亚洲福利一区二区免费看| 亚洲av成人一区二区三区观看在线 | 波多野结衣一区视频在线 | 中文字幕精品无码一区二区三区| 精品一区二区三区无码视频| 国产一区二区三区在线电影| 日本一区午夜爱爱| 亚洲一区二区三区国产精品| 国产福利电影一区二区三区,亚洲国模精品一区 |