美章網(wǎng) 資料文庫 明代漢族學者與天文歷法之學范文

    明代漢族學者與天文歷法之學范文

    本站小編為你精心準備了明代漢族學者與天文歷法之學參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

    明代漢族學者與天文歷法之學

    《自然科學史研究雜志》2014年第一期

    1學者事跡追蹤

    1.1劉信和貝琳二人均是天文機構(gòu)官員,也是整個明代天文、歷法領(lǐng)域較有建樹的學者,但《明史》均未予立傳。這樣,長期以來他們的事跡便隱而不彰。相形之下劉信資料的搜尋要更困難一些,以致有學者認為“信事跡無考,也不詳明代何時人”[8]。實際上其人的生平行事還是有案可稽的:在《明英宗實錄》“正統(tǒng)十四年八月壬戌”條,《明史》卷167《王佐傳》和康熙江西《安福縣志人物志》等處都有涉及。要而言之,其人為江西安成人,正統(tǒng)十四年隨英宗北征,于土木堡事變中喪生。而在明人徐有貞《武功集》中有為一名叫劉中孚的人寫的兩篇文字,涉及其人的家世、學養(yǎng)、撰述等情況。其實,中孚即劉信的字。這樣劉信的事跡反轉(zhuǎn)為清晰,其人在宣德、正統(tǒng)間從事過回回歷法文本的整理加工。與劉信比較起來,有關(guān)貝琳的記載較多。萬歷《上元縣志•人物雜志》就有貝琳傳;而明焦竑《國朝獻征錄》卷79收有《欽天監(jiān)副貝琳傳》。且從各家記述內(nèi)容觀之,它們當有一共同的資料來源,即約創(chuàng)譜于成化間之《貝氏族譜》,但此種珍貴資料早已不見傳世,唯明清之際人路鴻休《帝里明代人文略》卷11據(jù)此轉(zhuǎn)述頗詳。要者其人祖籍浙江定海,至明初因祖父至南京服兵役,遂家金陵。琳幼業(yè)儒,15歲前往北京改攻天文學,正統(tǒng)十四年受監(jiān)正皇甫仲和揀選,20歲即成為一名隨軍星占人員,后因“占侯屢有功”、上書言事稱旨等情,歷授刻漏博士、五官靈臺郎。成化六年(1470)擢為欽天監(jiān)監(jiān)副,八年改任南京。今人陳久金先生有專文評介[9]。

    1.2唐順之、周述學、陳壤和袁黃等他們對伊斯蘭歷法進行過專門研究。唐順之字應(yīng)德,號荊川,江蘇武進人。在其別集《荊川集》、焦竑《國朝獻征錄》、《明史》等文獻中都有很詳盡的傳紀,所以其生平行事有案可稽,在此無需贅言。要者,其學識淵博,兼通文武,在許多方面都有非凡的建樹。他對回回歷法的研究,頗受后代同行的推重。如梅文鼎說“蓋明之知回歷者,莫精于唐荊川順之,陳星川壤兩公”。[10]周述學字繼志,號云淵子,浙江山陰(今紹興)人。《國朝獻征錄》卷79,黃宗羲《南雷文案》卷9均有傳;《明史》傳列卷199《方技傳》。由此。對其生平行跡這里也無需多說,概言之,其人也是明中后期一學養(yǎng)極博之人,其學術(shù)領(lǐng)域兼及伊斯蘭歷法且有撰述。一般認為,周氏治天文歷法之學,包括回回歷法,是在唐順之有關(guān)研究基礎(chǔ)上的推進。陳壤和袁黃是師徒二人。陳氏字星川,吳郡人。《(崇禎)吳縣志》卷51、阮元《疇人傳》卷30有傳,但極為簡略。據(jù)之可知,陳氏乃明中期江蘇民間歷算學家,嘉靖間曾上疏改歷,格而未行。袁黃字坤儀,一字了凡,吳江人,萬歷十四年進士,曾任兵部主事。其生平事跡《(雍正)吳江縣志》有載,其中說黃氏嘗受歷法于長洲陳星川,其法本回回歷,而以監(jiān)法會通之,更定歷元,更正五緯,號為詳密。袁黃對師推崇備至,他說“古今談歷者,至我?guī)熽愋谴ㄏ壬^矣。予從之游,口授心惟,頗盡其秘”,又說“我國《大統(tǒng)歷》,實用元《授時》之舊。其名異,其實不易也,較前代諸歷最稱精密。而以吾師之法求之,猶時有舛訛”。[11]除上述人士外,明中葉之后,鉆研過伊斯蘭歷法的漢族學人,尚有周相和雷宗。周氏隆慶間曾掌欽天監(jiān)事,他“洞曉歷算占侯之術(shù),……與武進唐順之反復辯難,其所著歷法,皆得精髓”[12]。后者稱贊周氏學養(yǎng)時有“沙書暗譯西番歷”之說[13]。所謂“沙書”,即明人所說之“土盤”,即指伊斯蘭歷算。周相對回回歷法應(yīng)有一定的了解和研究,曾上疏請求刻印劉信《西域歷法通徑》[14]。雷宗,生平行跡不見文獻載述,唯《明史》卷31《歷志》以及梅文鼎的有關(guān)論述中,多次指出其有《合璧連珠歷法》,為會通中回歷法之作。該書似早失傳,故無法進一步考究。晚明清初知名學者黃宗羲對伊斯蘭歷法也有研究。據(jù)載,其人于反清失敗后浮于海上,終日與人“坐船中正襟講學,暇則注《授時》、《泰西》、《回回》三歷”,“嘗言勾股之術(shù)乃周公、商高之遺而后人失之,使西人得以竊其傳”[15]。有明一代涉足伊斯蘭天文歷法之學的漢族學者見于記載者即上述十數(shù)人。綜合來看,他們的隊伍不算龐大,身份學養(yǎng)也頗有不同,他們的參與,除洪武間的數(shù)位可說是受命于上外,其他人士似乎都是出于自覺自愿。這些情形在一定程度上就決定了明代漢族學者之伊斯蘭天文歷法之學的規(guī)模、成就和影響。

    2明代漢族學者伊斯蘭天文、歷法之學的基本內(nèi)容

    概而言之,即上文所指出的有關(guān)文獻的翻譯引進、整理加工以及對伊斯蘭歷法的專門研究。現(xiàn)依次分述于下。有關(guān)記載表明,洪武中后期回漢官員受命翻譯引進的伊斯蘭天文、歷法著作唯有《天文書》和《回回歷法》兩種,參與這一重要活動的漢族學者,就目前所掌握的資料來看,即限于上所述及第一組各人。鑒于他們的學養(yǎng)、能力,更出于兩書不同的內(nèi)容和性質(zhì),種種跡象表明,各人在兩種著作譯介引進過程中具體所做及發(fā)揮的作用有很大不同。這里先來看《天文書》。《天文書》是部純粹的阿拉伯星占學著作,一般認為其有底本,經(jīng)學者們多年的研究,較一致地認定其底本即闊識牙耳(971~1029)的《星占學導引》(IntroductiontoAstrolo-gy),全書所闡述和介紹的是阿拉伯星占術(shù)的基本理論、占法、占事及吉日擇定等。由此決定了其譯介引進當采用忠實原著的直譯方式(唯其如此,才能最大限度地保留異域星占學的特色),這就是為什么朱元璋向參譯人員下達的工作指令是“唯直述,毋藻繪,毋忽”,而譯員也“不敢有毫發(fā)增損”[16]的原因。由于伊斯蘭天算家“素習本音,兼通華語”,所以在翻譯過程中承擔“口授”,李翀和吳伯宗等漢族學者所做則是“輯成文焉”,即擔當記錄譯文、潤色文字一類的輔助性工作。當然,這并不意味著李、吳等人的工作是無關(guān)緊要,可有可無。凡閱讀過這部阿拉伯占星學名著的人,應(yīng)該都會有這樣的印象:其文辭簡潔準確,優(yōu)美暢達,這無疑是二人的功勞。更何況這種專業(yè)文獻的翻譯,要求譯員必須擁有中、阿天文星占學領(lǐng)域的專業(yè)知識及各自傳統(tǒng)文化方面的相關(guān)知識素養(yǎng),由此需要雙方人員優(yōu)勢互補、通力合作。很難想象,在當時的社會歷史背景下,沒有李、吳等人的鼎力相助,伊斯蘭天文家能夠單獨如此出色地完成這部著作的翻譯。與《天文書》的引進采用忠實于原著的直譯不同,漢文本《回回歷法》應(yīng)是部編譯的著作。之所以是“編譯”,則取決于其底本是蒙元時代或明初傳入的一些阿拉伯天文歷表,內(nèi)容主要是排列系列天文觀測數(shù)據(jù),并介紹日月五大行星等天體運行位置(包括日月食)的推算方法等。正因為所本是阿拉伯的天文歷表,就不能采取直接翻譯:要使其能夠與中國傳統(tǒng)的一套進行比對,就須更定歷元,并根據(jù)在華實測調(diào)整天文數(shù)據(jù),參照中國傳統(tǒng)歷法的基本格局和特點對其中的相關(guān)內(nèi)容作必要的擴充或刪減。其實,這不是推測而是有確鑿證據(jù):如流傳至今的不同《回回歷法》版本(如《七政推步》、《七政算》外篇和《明史•歷志》附錄本)均以洪武甲子為歷元,均加入若干與中國傳統(tǒng)歷法相比照的話語①;都包括若干在華實測的天文數(shù)據(jù)②;一些在《天文書》中不占重要地位的天象,如日月交食,或找不到蹤跡,如月、五星凌犯天象及測算等,在漢文本中都成為核心內(nèi)容。而上述調(diào)整和轉(zhuǎn)換并非輕而易舉,顯然是一項繁難的工程,同時也不是一般懂得天文、歷法學的學者就可勝任。就前一點來看,它應(yīng)是眾多回漢學者經(jīng)過較長時期的努力才最終完成;自后一點而論,最起碼的條件就是兼通。由此,與《天文書》的翻譯相比,參加《回回歷法》編譯的漢族學者,應(yīng)該具有更高的專業(yè)素質(zhì),特別是中國傳統(tǒng)天文、歷法的專業(yè)素養(yǎng)。種種跡象表明,吳伯宗《明譯天文書序》未曾提到的元統(tǒng)及其部下就是這樣的學者,他們參加了《回回歷法》的編譯,也正式開啟上述所說有關(guān)內(nèi)容的調(diào)整和轉(zhuǎn)換。這里,就必須提到前述石云里教授的發(fā)現(xiàn)和相關(guān)研究成果。據(jù)石氏文,元統(tǒng)于洪武二十九年撰寫完成《緯度太陽通徑》一書,在談到撰寫緣起及目的時有如下一段話:故有經(jīng)無緯,不顯其文。有緯無經(jīng),豈成其質(zhì)。文質(zhì)兼全,然后事備。諒二法可相有而不可相無也。尚矣洪武乙丑冬十一月,欽蒙圣意念茲,欲合而為一,以成一代之歷制。受命選春官正張輔,秋官正成著,冬官正侯政,就學于回回歷官,越三年有成,既得其傳,備書來歸。予因公暇,詳觀其法。善則善矣,但從春分之日為始布算,與中國歷法起首不一。是以不愧荒鄙,因其法而推演合同,改算亦自歲前天正冬至之日為始,與中國歷法同途共轍,豈不美歟?又詳原法中間有混合難曉者,亦門分類析,俾人人得而易知,而無捍格不通之患爾。幸望后之君子職是業(yè)者,請加斤正,以傳永久。

    顯而易見,這段話對考察《回回歷法》的編譯引進及元統(tǒng)等人的貢獻非常重要。凡是對伊斯蘭教文化在華傳播史有所研究的學者都應(yīng)知道,明初回漢學者對伊斯蘭天文、歷法著作的翻譯引進工作,《天文書》因有吳伯宗譯序的記載,其翻譯完成于洪武十六年是沒有問題的,而《回回歷法》的編譯過程、最終成書情況及完成的時間等,因相關(guān)文獻失傳或缺乏明確記載均成懸案,而上引文字在這方面就提供了不少十分可貴的信息。如說洪武十八年(也即引文所說洪武乙丑,公元1385年)欽天監(jiān)有奉命選送3位監(jiān)官就學于回回歷官事,且一學就長達3年,最終結(jié)果是“既得其傳,備書來歸”,可以斷言,這個過程和結(jié)果一定與后來編譯完成的《回回歷法》有直接關(guān)系;還有,元統(tǒng)已注意到“備書來歸”之書中所載之回回歷法與中國傳統(tǒng)的一套的起算點不同,因而嘗試著去進行換算,還去解釋疏通回回體系中的一些繁難問題。另外,元統(tǒng)有《緯度太陽通徑》的回回歷法著作,一向不見中國文獻所載,而這部書所討論的主要是太陽運動的計算,石云里指出,“如果按照(元統(tǒng))《大統(tǒng)歷法通軌》的做法,似乎也應(yīng)該有太陰、交食和五星等部分”[6],可以認為這一推測頗為合理。從現(xiàn)掌握資料情況來看,明代漢族學者對輸入之伊斯蘭天文、歷法文獻的整理加工僅限于《回回歷法》。這方面的工作由劉信開始于宣德中后期和正統(tǒng)年間,由貝琳完成于成化十三年(1477)。劉信曾撰《西域歷書》,最終定稿時正式改名為《西域歷法通徑》。時人徐有貞在為其所撰書序中稱:予友劉中孚,知星歷,博極群術(shù),而旁通西域之學。嘗以其歷法舛互,無一定之制,歲久寖難推步。為之譯定其文,著凡例,立成數(shù),以起算約而精,簡而盡,易見而可恒用,秩然成一家。書將以傳之,為其學者其用心亦勤矣[18]。由此,劉信起而加工整理回回歷法典籍,是因他看到洪武中后期回漢學者合作編譯完成的《回回歷法》在內(nèi)容上多有相互抵觸之處,實難于據(jù)之推算,遂著手進行訂正、加工。其所做工作據(jù)上引徐《序》似為之重新厘定文字,明確其推算原則和方法,并編制了若干助算表格。經(jīng)過上述一番繁難艱辛的工作,回回歷法終于成為可用之書:“以起算約而精,簡而盡,易見而可恒用”,因日月五星等天體位置的運算有了大量的助算表格可查,所以十分便捷。值得注意的是根據(jù)徐氏所撰《贈欽天監(jiān)主簿劉中孚序》,劉信“嘗著《凌犯歷捷要》,補前人之未備”。所謂“凌犯歷”,就是指月球在星空中做周期運動時,與恒星、行星靠近、掩食的時間以及五星在恒星背景上穿行,它們在觀測者的視角上呈現(xiàn)出的彼此逼近、掩食的時間。而上述因素今也可以在殘存的《西域歷法通徑》中看到。劉信書原為24卷,今僅存卷11~14、21~24計8卷。其大概內(nèi)容是11~13卷為金、水星第二差的求法及相關(guān)的助算表格;卷14為月、五星泛差的求法及助算表格;卷21~24為月、五星凌犯的求法及助算表格。可見其與徐有貞文中所說相當接近。《七政推步》卷1后有段跋語:此書上古未嘗有也。洪武十八年,遠夷歸化,獻土盤歷法,預(yù)推六曜干犯,名曰“經(jīng)緯度”。時歷官元統(tǒng)去土盤譯為漢算,而書始行乎中國。歲久淹沒,予任監(jiān)佐,每慮廢弛而失真?zhèn)鳌3苫辏咦嘈扪a,欽蒙準理。又八年矣而無成。今成化十三年秋,而書始備。命工鋟梓,傳之監(jiān)臺,以報圣恩,以益后學。推歷君子宜敬謹焉。這段文字是古籍中僅有的有關(guān)成化間回回歷法文獻現(xiàn)狀及貝琳“具奏修補”情形的記載。可由于過于簡略,據(jù)之只能大概知道在劉信整理加工二三十年之后,回回歷法文獻再次面臨“淹沒”的危險,貝琳以強烈的責任心,“每慮廢弛而失真?zhèn)鳌保煊小熬咦嘈扪a”之舉,并經(jīng)過前后8年的工作最終得以告成,“而書始備。命工鋟梓,傳之監(jiān)臺”。由于洪武中后期漢回學者合作編譯完成的《回回歷法》原本早已失傳,劉信《西域歷法通徑》又嚴重殘缺,所以,今人似無從具體考究、評估貝琳的工作業(yè)績。但無論如何,他的具奏修補應(yīng)當是富有成效的:經(jīng)他整理的本子,清代收入《四庫全書》時改名《七政推步》,是流傳至今3個版本中較為重要的一種。明初頒行的《大統(tǒng)歷》及后來元統(tǒng)在此基礎(chǔ)上重加厘定的《大統(tǒng)歷法通軌》,是對《授時歷》略加改造而成,天文數(shù)據(jù)基本上沿用元代的觀測,由于年遠數(shù)盈,未加有分量的修正,大體上自景泰之后,欽天監(jiān)交食預(yù)報時常不驗,如僅據(jù)《明史•歷志》等文獻記載,景泰元年、成化十年、十五年,弘治年間、正德初年等,都有失推或誤報,而自嘉靖、萬歷后,這類情形就更是載不絕書了。而相形之下,依回回法推算卻時常有驗。如萬歷十五年(1587)吏科給事中侯先春在請求將《回回歷法》纂入《大統(tǒng)歷》中的奏疏中就說到“該監(jiān)見有回回歷科,其推算日月交食及五星凌犯最為精細,囊者月食時刻、分秒不差舛,只以原非大統(tǒng)歷法,遂置不用”[19]。正是在上述情況下,唐順之、周述學、陳壤和袁黃等漢族學者起而從事對回回歷法的專門研究,目的就是“镕回回術(shù)入大統(tǒng)歷中”,使陷入危機中的傳統(tǒng)歷法走出困境,繼續(xù)能在王朝的政治生活中發(fā)揮應(yīng)有的作用。為此,上述諸人等曾積極著書立說,如唐順之和周述學有《大統(tǒng)萬年二歷通議》,唐順之還有《荊川先生歷算書稿》(中有《回回歷法議》和《回回歷批本》等專門著作),陳壤、袁黃有《歷法新書》,雷宗有《合璧連珠立法》等①,對將回回歷法融入中國傳統(tǒng)體系表現(xiàn)出很高的熱情。不過,就“镕入”的實際效果以及研究所達到的真實專業(yè)水平而言則不宜過高估計。這里,可引用清初歷算大家梅文鼎的有關(guān)評論作結(jié):蓋明之知回回歷者莫精于唐荊川順之,陳星川壤兩公。而取唐之說以成書者為周云淵述學;述陳之學以為書者為袁了凡黃。然云淵《歷宗通議》中所述荊川精語外別無發(fā)明。而荊川亦不知最高為何物(唐荊川曰:要求盈縮何故減那最高行度,只為歲差積久,年年欠下盈縮分數(shù),以此補之云云。是未明厥故也),若云淵則直以每日日中之晷景當最高,尤為臆說矣。了凡《新書》通回回之立成于《大統(tǒng)》,可謂苦心,然竟削去最高之算,又直用《大統(tǒng)》之歲余而棄授時之消長,將逆推數(shù)百年亦已不效,況數(shù)千萬年之久乎?[10]明代漢族學者的伊斯蘭天文、歷法之學基本情形如上。總體來看,內(nèi)容不是很豐富,前期基本上是圍繞著《天文書》和《回回歷法》二書的引進及《回回歷法》的加工整理展開,后期的研究則專注于回回和中國傳統(tǒng)二種歷法體系的比較和融通。不過,就十數(shù)位且多數(shù)并非以此為職業(yè)的文人而論,他們能在如此專業(yè)的領(lǐng)域中有上述那樣的投入和建樹,已屬難能可貴。

    3明代漢族學者涉足伊斯蘭天文、歷法之學的意義

    有明一代涉足伊斯蘭天文、歷法領(lǐng)域的學人,自民族屬性上來說包括回、漢二族。就肩負使命的重要性而言,回回人員首當其沖:如在文獻的翻譯引進中其人擔當主導角色;明代官方設(shè)置伊斯蘭天文機構(gòu)也是由專業(yè)的回回人員主持和承擔其中相關(guān)工作。如此一來,究竟如何看待漢族學者涉足這一領(lǐng)域的意義?筆者以為可以從下面一些方面予以觀察和界定:首先,從語境和對中國傳統(tǒng)文化的熟悉程度上來看,漢族學者涉足其中具有某種不可替代性。無論是與明初通過各種途徑入華并在欽天監(jiān)任職的回回人士、還是后來在華居住生活的回回后裔相比,通常情況下漢族學者應(yīng)該更熟悉、更了解包括天文、歷法等在內(nèi)的中華傳統(tǒng)文化,而伊斯蘭天文、歷法的引進和研究,都在中華傳統(tǒng)文化的語境中進行,兩大體系之間需要對話、溝通,有關(guān)文獻也必須有符合中國本土文化精神的詮釋、轉(zhuǎn)換和書寫①,由此,客觀上需要漢族學者群體的介入。事實上,明代涉足這一領(lǐng)域的漢族學者,他們正是在上述方面去發(fā)揮他們無可替代的作用的。其次,自化解危機、尋求出路來說,漢族學者實更具有緊迫性,從而對于這一領(lǐng)域的涉足也更為主動和積極。前面已經(jīng)談到入明之后中國傳統(tǒng)歷法所面臨的挑戰(zhàn)和危機,而當我們?nèi)プ穼ぴ斐蛇@種局面的原因時就不難發(fā)現(xiàn),在諸多因素中有一方面是與中國傳統(tǒng)歷法的一些固有缺陷直接相關(guān)的。對之,明初朱元璋號令中外人員引進翻譯伊斯蘭天文、歷法文獻的必要性時就已經(jīng)看到,他說“邇來西域陰陽家,推測天象至為精密有驗,其緯度之法又中國書之所未備,此其有關(guān)于天人甚大,宜譯其書”[16];而晚明著名天文歷法學家徐光啟說得就更為明確具體:近世言歷諸家,大都宗郭守敬舊法……。至若歲差環(huán)轉(zhuǎn),歲實參差,天有緯度,地有經(jīng)度,列宿有本行,月五星有本輪,日月有真會似會,皆古來所未聞,惟西國之歷有之,而舍此數(shù)法則交食凌犯終無密合之理。高皇帝嘗命史臣吳伯宗與西域馬沙亦黑翻譯歷法,蓋以此也[20]。也就是說,在伊斯蘭體系中存在著中國天文歷法所不具備的某些實用技術(shù)和方法,而這些技術(shù)和方法恰恰又是高度追求日月交食以及月、五星凌犯天象預(yù)報精確度的中國體系所迫切需要的。這就是從朱元璋到元統(tǒng)、劉信、貝琳,再到嘉靖、萬歷以后的其他漢族學者為什么會對伊斯蘭體系前赴后繼,孜孜以求,不遺余力的原因。相形之下,有跡象表明,明代天文機構(gòu)雙軌制所形成的競爭態(tài)勢,使得在這一領(lǐng)域本來占居主導地位的回回人士態(tài)度反較消極,這主要表現(xiàn)在以下兩件事情上:一是對文獻漢譯本的流傳、加工漠不關(guān)心,《明史》撰者在談到清初《回回歷法》的流傳現(xiàn)狀時有這樣一種說法:其書多脫誤。蓋其人之隸籍臺官者,類以土盤布算,仍用其本國之書。而明之習其術(shù)者,如唐順之、陳壤、袁黃輩之所論著,又自成一家言。以故翻譯之本不行于世,其殘缺宜也[21]。二是對相關(guān)推算方法可能存在“深自秘”問題。對之,梅文鼎曾多次論及,如說:(《回回歷法》)在洪武間未嘗不密,其西域大師馬哈麻、馬沙亦黑頗能精于其術(shù)。但深自秘惜,又不著立表之根,后之學者失其本法之用,反借《大統(tǒng)》春分前定氣之日,以為立算之基,何怪其久而不效耶[22]。《回回歷法》,刻于貝琳。然其布立成以太陰年,而取距算以太陽年,巧藏根數(shù),雖其子孫隸籍臺官者,亦不能言其故也[23]。也就是說,為能在與中國傳統(tǒng)一套的競爭占據(jù)有利地位,回回人士對某些核心的專業(yè)技術(shù)秘不示人。上述說法只是一種推測,還是確有其事?數(shù)年前石云里教授在他的一項研究中部分地坐實了梅氏的指責:自明初以來,回回學者似未將回回太陽歷和太陰歷日期的換算方法傳授給漢族學者[6]。第三,漢族學者涉足這一領(lǐng)域,留下大量有價值的成果。清代以來流傳的《回回歷法》版本,無論是嚴重殘缺的《西域歷法通徑》,還是相對完整的《七政推步》以及《明史歷志》附錄的《回回歷法》,無一不是經(jīng)過明代漢族學者整理、加工的產(chǎn)物。除此而外,還有前述元統(tǒng)及嘉靖萬歷年間漢族學者所撰寫的眾多專門著作[24]。相形之下,除洪武間的文獻譯介引進外,回回天算家在他們本來占有天然優(yōu)勢的這一領(lǐng)域里卻抱殘守缺,別無成書,這不能不說是令人遺憾的。而上述這樣一些典籍,林林總總,蔚為大觀,是元明以來輸入之伊斯蘭天文學的重要載體,成為清代以來、特別是近現(xiàn)代以來國內(nèi)外研究、探討這方面問題的學者所依據(jù)之最基本的資料。

    作者:陳占山單位:汕頭大學文學院

    主站蜘蛛池模板: 色一情一乱一伦一区二区三欧美| 2014AV天堂无码一区| 国产精品自在拍一区二区不卡| 国产一区二区在线观看| 亚洲av无一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区久| 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 | 狠狠综合久久AV一区二区三区| 3d动漫精品一区视频在线观看| 日韩在线一区二区三区免费视频| 一区二区视频在线播放| 一区二区三区免费在线视频| 在线精品国产一区二区| 丰满人妻一区二区三区视频53| 精品国产福利在线观看一区 | 亚洲一区综合在线播放| 国产aⅴ精品一区二区三区久久 | 亚洲av无码一区二区三区天堂古代| 中文字幕一区二区三区四区| 午夜无码视频一区二区三区| 精品国产一区二区三区久久影院| 极品尤物一区二区三区| 国产精品视频一区二区三区经 | 成人免费av一区二区三区| 一区二区三区电影在线观看| 精品视频一区二区| 国产精品一区在线观看你懂的| 波多野结衣中文一区| 精品视频一区二区三区| 国产AV午夜精品一区二区三区| 色噜噜一区二区三区| 国产精品乱码一区二区三区| 一区二区中文字幕在线观看| 日韩一本之道一区中文字幕| 国产av熟女一区二区三区| 久久久老熟女一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区无广告| 一区二区三区免费在线视频| 久久久综合亚洲色一区二区三区 | 亚州AV综合色区无码一区| 免费一区二区三区|