《譯苑新譚》是一本由四川省翻譯協會主管,四川省翻譯工作者協會主辦的一本面向國內外公開發行的文學類期刊,該刊主要報道文學相關領域的研究成果與實踐。該刊已入選省級期刊。 影響因子為0.06 《譯苑新譚》主要內容欄目有研究報告、文獻綜述、簡報、專題研究。
《譯苑新譚》主要發文機構有:四川師范大學(發文量24篇),該機構主要研究主題為“翻譯;英譯;語言;語言學;認知翻譯”;西南民族大學(發文量24篇),該機構主要研究主題為“翻譯;英譯;中國故事;世界遺產;文化”;四川外國語大學成都學院(發文量22篇),該機構主要研究主題為“翻譯;口譯;英譯;英語;一帶一路”。
《譯苑新譚》主要發文主題有翻譯、英譯、譯本、翻譯策略、文化、英語、翻譯研究、文學、漢譯、口譯。其中又以”翻譯(390篇)”居于榜首,發文量第二的是“英譯”(110篇),發文量第三的是“譯本”(47篇),發文主題最少的是“口譯”,僅發文24篇。
1、來稿要求:
本刊歡迎下列來稿:文學及相關學科領域的研究方面的論著,反映國內外文學學術動態的述評、論著、綜述、講座、學術爭鳴的文稿,以及有指導意義的文學書刊評價等。文稿應具科學性、先進性、新穎性和實用性,內容翔實,簡明扼要,重點突出,文字數據務求準確,層次清楚,標點符號準確,圖表規范,書寫規范。本刊不接受已公開發表的文章,嚴禁一稿兩投。對于有涉嫌學術不端行為的稿件,編輯部將一律退稿,來稿確保不涉及保密、署名無爭議等,文責自負。
2、作者簡介:
述評、專家論壇、指南解讀欄目來稿請附第一作者及通信作者的個人簡介及近照。個人簡介內容包括職稱、職務、學術兼職、主要研究領域、主要研究成果、所獲重大榮譽獎項等,字數以 100~300 字為宜。近照以 2 寸免冠彩色證件照為宜,格式為“.jpg”,像素不得低于 300 dpi。
3、文題:
文題力求簡明、醒目,反映文稿主題,中文文題控制在 20 個漢字以內。題名中應避免使用非公知公用的縮略語、字符、代號以及結構式和公式。有英文摘要者同時給出英文文題,中英文文題含義應一致。
4、圖表:
文中所有圖表均需為作者自行制作而非引用他人文獻中的圖表。圖表力求簡明,設計應科學,避免與正文重復。凡能用少量文字說明的數據資料盡量不用圖表。正文與表中數據應認真核對,準確無誤,表內數據同一指標的有效位數應一致。
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
四川師范大學 | 24 | 翻譯;英譯;語言;語言學;認知翻譯 |
西南民族大學 | 24 | 翻譯;英譯;中國故事;世界遺產;文化 |
四川外國語大學成都學院 | 22 | 翻譯;口譯;英譯;英語;一帶一路 |
成都理工大學 | 19 | 翻譯;翻譯策略;文化;英譯;英語 |
西南交通大學 | 18 | 翻譯;文化;譯本;英譯;英譯本 |
南京師范大學 | 17 | 翻譯;一帶一路;英譯;國家形象;典籍 |
貴州大學 | 17 | 翻譯;譯本;譯介;勘校;翻譯策略 |
中共中央編譯局 | 17 | 翻譯;政府;文獻翻譯;政府工作;政府工作報告 |
廣東外語外貿大學 | 14 | 翻譯;中國翻譯;翻譯研究;語言;外文 |
電子科技大學 | 12 | 翻譯;文學;功能翻譯;功能翻譯理論;翻譯理論 |
資助項目 | 涉及文獻 |
國家社會科學基金 | 59 |
教育部人文社會科學研究基金 | 14 |
中央高校基本科研業務費專項資金 | 14 |
四川外國語言文學研究中心科研項目 | 11 |
四川省教育廳青年基金 | 5 |
四川省教育廳科學研究項目 | 4 |
四川省教育廳資助科研項目 | 3 |
北京市社會科學基金 | 2 |
湖南省哲學社會科學基金 | 2 |
江蘇省教育廳哲學社會科學基金 | 2 |