美章網 資料文庫 符際翻譯視角下的梁祝沙畫研究范文

    符際翻譯視角下的梁祝沙畫研究范文

    本站小編為你精心準備了符際翻譯視角下的梁祝沙畫研究參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

    符際翻譯視角下的梁祝沙畫研究

    【摘要】作為中國古代民間四大愛情故事之一,《梁祝》是唯一在世界上產生廣泛影響的中國民間傳說。它的傳播載體多種多樣,而最具視覺沖擊力的當屬蘇大寶的《梁祝》沙畫。其原因在于創作者蘇大寶以沙畫形式將中國文化演繹出來,即用非語言符號系統詮釋中國文化。文章從符際翻譯視角出發,解釋了沙畫這種圖形符號作為一種非語言符號,可以推動中國文化走向世界,弘揚優秀傳統文化,促進中西方文化的交流和傳播。

    【關鍵詞】《梁祝》沙畫;符際翻譯;跨文化傳播

    一、引言

    縱觀歷史,《梁祝》在世界文化的交流與傳播中以其豐富多彩的表演形式而經久不衰。自上世紀五十年代以后,梁祝文化以電影、戲劇、音樂、舞蹈等多種形式在世界各國廣泛傳播,其多樣的文化藝術表現形式也備受各界人士的追捧和研究,而《梁祝》的沙畫研究卻鮮少被人發掘。本文將以符際翻譯為視角、以《梁祝》的沙畫表演形式為突破口來探究符際翻譯視角下蘇大寶《梁祝》沙畫的文化價值與藝術造詣,這是本文的創新之處,亦是本文的特色所在,使國內外更多觀眾和讀者能夠多渠道、全方位地了解中國文化,更是本文研究的意義與目的。推動《梁祝》文化走向世界,讓全世界在對《梁祝》沙畫空靈夢幻的演繹中品味優秀傳統文化的深厚底蘊,讓中華文化奔向世界,讓世界文化擁抱中國。

    二、符際翻譯理論布拉格語言學派的翻譯

    理論家雅各布森在《論翻譯的語言學問題》(OnLinguisticAspectsofTranslation)中,首次提出了符際翻譯的概念。他認為,符際翻譯意指通過非語言的符號系統解釋語言符號,或用語言符號解釋非語言符號。比如把語言符號用圖畫、手勢、數學或音樂來表達。其理論的提出也使得人們開始關注其他方式的翻譯,而不是僅限于傳統翻譯。如今,翻譯活動幾乎涉及到了人類文化交流和傳播的各個角落,發揮著舉足輕重的作用。隨著我國對外開放力度的不斷增大,與國外的交流也越發頻繁,信息傳播和交流的途徑與以往相比變化甚大,傳統的語言翻譯手段已經無法滿足新時代交際活動的需求。符際翻譯作為一種針對語言和非語言信息進行綜合處理的最佳翻譯手段,它改變了傳統翻譯關注的對象和角度,將翻譯應用于不同領域。符際翻譯不僅在西方的文化研究中備受追捧,在國內也越來越受關注。就當前而言,國內學者對符際翻譯的研究重點已實現從對該理論的起源、發展變化的研究到符際翻譯在微觀領域研究的轉變。由此可見,中西方關于符際翻譯的研究正日漸走向成熟。有關符際翻譯的例子有很多,比如詩歌英譯。眾所周知,詩歌是我國文學領域的瑰寶,將其英譯,輔之以圖畫作襯,讓外國人通過生動鮮活的圖畫感知中國詩歌的魅力。另一個典型的例子是蔡志忠《論語》漫畫,將晦澀的文字轉變為老少皆宜的漫畫,更加通俗易懂、易于傳播。詩歌和漫畫的表達方式不同,但實質一樣。本文主要以視聽藝術為符際翻譯的切入點,解讀《梁祝》中所體現的中國文化。

    三、符際翻譯下蘇大寶《梁祝》沙畫的解讀

    追溯至今,梁祝傳說已被改編成戲劇、電視、小說、詩歌和各種說唱形式等多種文化變現形式,而最具視覺沖擊力的當屬蘇大寶的《梁祝》沙畫。其原因在于沙畫能使現場觀眾進入夢幻般的世界并擁有前所未有的視覺享受。沙子常被視為無用之物,但經魔力之手創造后,卻可以出彩地“講述”愛情。誠然,蘇大寶沙畫演繹的梁祝愛情,在當今全球化的大背景下,已然成為藝術創造一束與眾不同的清流。

    1.沙畫中人物形象的解讀。在《梁祝》沙畫中,蘇大寶將繪畫、音樂與光效結合,給人們帶來全方位美輪美奐的視覺享受。與文字符號相比,這種視聽符號具有直觀性和形象性。在沙畫的開始階段,蘇大寶勾勒了兩只相伴相隨的蝴蝶,與最后的梁祝化蝶首尾呼應,使觀眾對蝴蝶的意象幡然領悟。接下來,蘇大寶給觀眾呈現了梁祝相知-相戀-愛戀成空-化蝶永伴的過程,讓觀眾為山伯與英臺的的愛情悲劇而唏噓,并對梁祝化蝶的美好結局寄予誠摯祝福。沙畫中男主人公梁山伯忠厚老實、正直善良,但出身寒門,唯有參加科舉方可躋身仕途,改變命運。祝英臺身為祝府小姐,崇尚平等自由,渴望純真美好的愛情,她對仗勢欺人的闊少馬文才滿心厭惡,對山伯的人品和學問賞識傾慕。兩人同窗三載,義結金蘭。在那個時代,出身不同的兩人結下這樣的深厚情誼是難能可貴的,畢竟從本質來講,兩人之間有著一道不可逾越的階級地位鴻溝。然而封建等級和門第尊卑終將成為兩位有情人難以掙脫的枷鎖。馬文才的霸道強娶和梁山伯提親失敗后思念成疾、抱憾離世的悲涼使故事的人物基調形成鮮明對比,而英臺抗婚、與山伯生死相隨的剛烈將故事的發展推向高潮。最終二人化蝶相伴,終得圓滿。在蘇大寶靈魂畫手的演繹下,我們感受到符際翻譯視角下以“語符作畫”對故事的全新闡釋與解讀。誠然,符際翻譯由于側重點不同,表達對象的方式不同,使其并不能與原文完全等值。但它作為翻譯的一種創新手段,改變了前人傳播《梁祝》的方式,用沙畫藝術呈現出一個完整的故事,解讀人物形象,更加具有直觀性、實用性。使得觀眾印象深刻,在欣賞經典的同時,感受文化的創新性傳承與藝術的無窮魅力。

    2.沙畫:中國傳統文化思想的呈現。在中國文化里,蝴蝶是美麗自由、純潔忠誠的象征,同時,在審美上又極富浪漫夢幻色彩。所以會有典故“莊周化蝶”以及文學流派“鴛鴦蝴蝶派”等文化形式。因為蝴蝶與生俱來的美麗爛漫,人們便把蝴蝶的這些生活習性和特點加以美化,認為蝴蝶是美麗與自由的化身,借喻幸福、美好和忠貞不渝的愛情。在沙畫的開始和結束部分,我們也可以看到蝴蝶的影像。用蝴蝶來暗喻人物,體現唯美的愛情故事,是符際翻譯的創新性所在,也是新時代文化傳播的需要。其次,孝文化是中國傳統文化的核心內容及核心價值,有著極其豐富的內涵。作為中華民族的一種傳統文化,孝道在《梁祝》中也有所體現,祝英臺雖不愿嫁給馬文才,但苦于孝道的精神束縛,她還是服從了父親的安排。雖然關于“孝”的準確定義,歷史上并未明確記載,常言道,百善孝為先。孝字由兩部分組成,上為“老”,下為“子”,因而《說文》一書中將“孝”論述為:善事父母者。而“老在上子在下”則被奉為長幼尊卑的禮節倫理。歷朝統治者選擇以“孝”作為主流價值觀,將情感隱蔽化利用,“忠孝”與“孝廉”作為中國政治范疇的重要內涵一直傳承至今。但是我們須知,盡孝并不意味著愚孝。歷史猶如一面鏡子,它既可以反映中國古代文化,也可以突出當下生活的真實意義。時至今日,中國官員依然被尊奉為“父母官”,君如父,官如母。孝文化無疑發揮著穩定社會的政治意義。

    四、結語

    《梁祝》不僅為我們講述了梁山伯和祝英臺的愛情故事,其中所蘊含的中國傳統文化更是中國人民集體智慧的結晶,具有較高的文化價值和研究意義。在兩種語符的轉換中,符際翻譯發揮了橋梁和紐帶作用。通過符際翻譯,蘇大寶《梁祝》沙畫擺脫了傳統文化傳播方式的枷鎖,以其創新性詮釋中國文化,改變了前人翻譯的視角和所關注的對象,也為傳統文化的傳播推波助瀾。其實,沙畫并不是對梁祝故事情節的簡單概括,而是一次文學藝術的再創作過程,是沙畫演繹者與《梁祝》傳說進行開放性對話和創造性闡釋的結果。作為中國珍貴的非物質文化遺產,推動梁祝文化走向世界,讓全世界了解中華文化,讓全人類共享中華民族優秀的文化成果是我們義不容辭的責任。但符際翻譯具有一定的邊緣性、復雜性和跨學科性,與語際翻譯的研究相比,略顯匱乏,國內學界對其研究仍在摸索中前進。因此,如何加強符際翻譯研究的深度和廣度,使其更好地傳播文化,值得我們深思。

    作者:盧迪;馬筱彤;楊洪娟

    主站蜘蛛池模板: 无码人妻久久一区二区三区| 午夜福利一区二区三区高清视频| 亚洲天堂一区二区| 尤物精品视频一区二区三区 | 久久久人妻精品无码一区| 日本不卡一区二区三区| 美女视频一区二区| 亚洲AV无码一区二区一二区| 亚洲AV无码一区东京热| 精品久久久久一区二区三区| 怡红院AV一区二区三区| 亚洲一区二区三区在线观看蜜桃| 久久亚洲色一区二区三区| 国产成人一区二区三区| 国产日本亚洲一区二区三区| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 一区二区三区在线| 日本精品一区二区在线播放| 亚洲欧美日韩一区二区三区| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 中文字幕日本精品一区二区三区| 精品一区二区91| 在线观看视频一区二区| 无码人妻精品一区二区三区99性| 久久国产午夜一区二区福利 | 水蜜桃av无码一区二区| 中文字幕无码一区二区免费| 亚洲一区精品伊人久久伊人| 无码日韩精品一区二区人妻| 国产一区二区三区在线免费| 天海翼一区二区三区高清视频| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 亚洲高清美女一区二区三区| 一区二区三区日韩精品| 国产一区二区精品久久| 红桃AV一区二区三区在线无码AV| 国产一区二区三区高清在线观看 | 老鸭窝毛片一区二区三区| 无码人妻aⅴ一区二区三区有奶水| 亚洲色精品三区二区一区| 亚洲欧美一区二区三区日产 |