本站小編為你精心準(zhǔn)備了《美國情人》的性別意識與國別意識參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
《世界華文文學(xué)論壇雜志》2015年第四期
一、緒論
進(jìn)入21世紀(jì),海外華文文學(xué)的浪潮正在全世界范圍內(nèi)迅速擴(kuò)展,創(chuàng)作陣容迅速擴(kuò)大,并形成一定的規(guī)模,創(chuàng)作的作品也迅速增加,成為中國文學(xué)研究者進(jìn)行學(xué)術(shù)角逐的新領(lǐng)域。海外華文文學(xué)的創(chuàng)作陣容,通常被學(xué)術(shù)界分為五大版圖,即臺港澳文學(xué),東南亞華文文學(xué),北美華文文學(xué),歐華文學(xué),以及澳華文學(xué)。①海外華文文學(xué)中,最早受到研究者關(guān)心的是臺港華文文學(xué),之后又逐漸擴(kuò)大到東南亞地區(qū)的華文文學(xué)研究。而最近,北美華文文學(xué)異軍突起,受到了學(xué)術(shù)界的矚目,成為海外華文文學(xué)的研究重地。在中國大陸,海外華文文學(xué)還沒有形成一個獨立的學(xué)科進(jìn)行研究,而且做海外華文文學(xué)研究的學(xué)者也不像做現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的學(xué)者那么的多;在韓國,這樣的情況更是明顯。但是,在韓國,海外華文文學(xué)的翻譯和研究也是有的:在翻譯方面,有釜山大學(xué)金慧俊教授翻譯的香港作家西西的《我城》,有王恩哲翻譯的哈金的《GoodFall》等;在研究方面,有韓國外國語大學(xué)樸宰雨教授關(guān)于香港移民詩人黃河浪的論文《故鄉(xiāng)為主題的華文散文:以黃河浪的〈故鄉(xiāng)的榕樹〉為中心》,韓國外大專任教授樸南用的《許世旭詩人詩歌創(chuàng)作中的中國詩學(xué)觀點和中國意象研究》、《香港梁秉鈞詩中出現(xiàn)的都市文化和香港意識》及著書《中國現(xiàn)代詩歌世界》,木浦大學(xué)林春城教授《香港文學(xué)的政治性和后殖民主義》,以及徐榛的《新移民詩人黃河浪詩歌創(chuàng)作初探———以〈風(fēng)的腳步〉,〈海的呼吸〉,〈披黑紗的地球〉為中心》等。對海外華文文學(xué)作家的研究也是有的,但是,其中對海外華文文學(xué)的研究中,還是將更多的目光投向美國、歐洲地區(qū)的嚴(yán)歌苓、哈金、高行健等作家。由此可以發(fā)現(xiàn),對于北美華文文學(xué)的研究,在韓國的中國文學(xué)研究學(xué)界,還是處于剛剛起步的階段。在全球的視野下,美華文學(xué)也在和世界接軌。在美國學(xué)界,還是主要以英語文學(xué)為主要的研究對象,而華文文學(xué)還是被認(rèn)定為少數(shù)族裔的文學(xué),但是,華文文學(xué)在國內(nèi)卻是得到了重視和研究。
正如上文所說,韓國也是對一些旅美作家進(jìn)行了關(guān)注和研究,雖然還沒有形成較大的規(guī)模,但也有為擴(kuò)大華文文學(xué)的研究做出新的嘗試。韓國外大的樸宰雨教授,在去年舉辦了第一屆世界華文文學(xué)國際研討會:大洋的此岸與彼岸,邀請了來自香港、馬來西亞和加拿大的華文作家及評論家等,在此之前也邀請了美國華文作家協(xié)會主席呂紅來韓國外大進(jìn)行交流。回首美華文學(xué)的發(fā)展,可以說它經(jīng)歷了三個階段,即北美“草根族”文學(xué),臺灣的“留學(xué)生文學(xué)”和大陸的“新移民文學(xué)”。可以清楚地看到美華文學(xué)發(fā)展的歷史軌跡:由早期的華工到留學(xué)生,再到華裔、新移民,從舊金山老作家黃運基時代的“海外孤兒”到臺灣白先勇等留學(xué)生的“失根之痛”再到今天嚴(yán)歌苓為代表“一代飛鴻”的廣袤移植,這是歷史發(fā)展的痕跡,也是美華文學(xué)發(fā)展的軌跡。不管怎么說,美華文學(xué)的發(fā)展在以英語文學(xué)為主流的西方文化語境中,避免不了地被劃分到少數(shù)族裔的文學(xué)發(fā)展范疇之中,于此,帶來的問題便是“邊緣書寫”的精神特質(zhì)。作為異族,亦或是少數(shù)族裔,“邊緣書寫”在所難免,那么就會涉及到身份認(rèn)同、文化交戰(zhàn)與融合、生存方式等等諸如此類的問題,而這些問題也就成為了海外華文作家共同追尋和解決的問題,也就成為他們的創(chuàng)作源泉。“舊金山作家群”重要作家呂紅的新移民代表作品《美國情人》,和別的美華文學(xué)作品一樣,都關(guān)注文化身份的問題,但是,在“地球村”的全球一體化的廣闊視野下,呂紅又和別的華文作家不同。在共同的大主題書寫下,更關(guān)照個人的經(jīng)驗書寫,而這種個人的書寫并非說是私人的,而是一種個人的心靈領(lǐng)悟的過程,上升到文學(xué)領(lǐng)域來講,是一種人性和民族性的精神特質(zhì)。這種精神特質(zhì)也正是呂紅本身的精神特質(zhì),在旅美的生涯中,從女性的角度,借助女性的形象來闡釋在異族文化語境(西方文化語境)下,女性的性別意識和國別意識(民族情懷)。
在韓國,有關(guān)這方面的參考資料甚少,對《美國情人》研究做了一個初略調(diào)查,相關(guān)文章也為解讀作品提供了不同的視角。呂周聚的《生命困境中的人性表現(xiàn)———評呂紅的〈美國情人〉》②重在討論對人性的深入思考,表現(xiàn)跨越文化的普遍人性;楊青的《從呂紅的〈美國情人〉看北美移民生活畫卷》③重在表現(xiàn)北美移民對身份進(jìn)行思考,通過這個過程展現(xiàn)北美移民的生活情景;莊園的《穿行于東西方的性別之旅———評呂紅長篇小說〈美國情人〉》④重在表現(xiàn)主人公在遭遇殘酷的性別場景時,在異域生存環(huán)境下沒有被打倒,而是堅強(qiáng)走下去的思想內(nèi)涵;程國君、韓云的《“所有移民遷徙原因”———由〈美國情人〉看新移民小說的現(xiàn)代內(nèi)涵與敘事創(chuàng)新》⑤重在表述這篇小說把移民書寫從簡單寫實的經(jīng)歷及其歷史反省書寫轉(zhuǎn)換到其心靈史和哲學(xué)的高度,以及電影敘事模式的創(chuàng)造;還有中國作家協(xié)會副主席、世界華文文學(xué)學(xué)會名譽(yù)會長張炯的《海外移民的生動畫卷———評呂紅的長篇小說〈美國情人〉》⑥重在表述某些新移民如何找到身份認(rèn)同的經(jīng)歷,向讀者展現(xiàn)北美新移民的生活畫卷,這一篇報告也成為了呂紅《美國情人》一書的“序”。從上述論文可以發(fā)現(xiàn),眾多學(xué)者對呂紅的長篇小說《美國情人》的敘述視角大都還是定位在“文化身份”這一主題上,大多是持有如下觀點:女主人公作為新移民,在異域的文化語境之下,進(jìn)過了磨難和煉獄,一反以往傳奇經(jīng)歷的書寫,經(jīng)過自己的努力,表現(xiàn)了真實的人性世界的同時,最終實現(xiàn)了身份認(rèn)同。
二、“情人”與“丈夫”———女性之出路
女性視角一直是女性作家進(jìn)行自我闡釋或是放眼看世界的一個基點,不管是詩歌創(chuàng)作還是小說書寫,女性作家都不會錯過這個表達(dá)女性意識的機(jī)會,那么,作為華文文學(xué)的作家們,在同是“邊緣人”身份的話語下,女性意識的迸發(fā)多少會呈現(xiàn)出一些相似點。比較來看,呂紅更為機(jī)動和智慧,她沒有將女性強(qiáng)烈的性別意識泛濫于作品之中,沒有無病呻吟,也沒有大肆宣言,而是用“情人”作為參照物,來展現(xiàn)女性的性別地位,這就使得有關(guān)性別意識的問題變得復(fù)雜而更加有趣了。芯完全是一個現(xiàn)代新移民,我們應(yīng)該注意到,這個故事是發(fā)生在20世紀(jì)90年代,所以她本身就和以往的歷史經(jīng)驗的書寫不同,更具有“現(xiàn)場性”。芯在國內(nèi)已經(jīng)成家立業(yè),有完整的家庭,并且也是國內(nèi)一個具有一定社會地位的文化人(電視臺主播)。在外人看來,芯具備了女性所追求的一切,完成了一般女性想要達(dá)到的夢想。但是,她拋下了一切,堅持只身來到太平洋的彼岸金山來闖蕩。對于芯來說,這不僅僅是空間上的異域,也是文化異域(包括語言/種族/文明等),更是精神異域(她處于毫無依靠的境地)。呂紅在安排芯的命運的時候,把新移民的“現(xiàn)場性”的經(jīng)驗描寫鋪陳得非常詳盡,并且將芯在空間異域、文化異域和精神異域下面臨的焦慮都體現(xiàn)出來:語言不通,身份不定,情感不穩(wěn),事業(yè)不利等。然而,芯沒有被這些磨難所打倒,而是經(jīng)過努力奮斗,最終找到了她的身份,獲得西方世界認(rèn)可的杰出貢獻(xiàn)成就獎,昂然站在了人生、社會和生命的最高點上。
正如小說的最后這樣寫道:“就像是沙漠中生命力極旺盛的植物———仙人掌,或是人們形容的‘有九條命的貓’!即便在逆境中,仍能找到自身價值,煥發(fā)出獨有的魅力。她認(rèn)為朋友的鳳凰涅槃是女人之歌,更是華人之光。”⑦所以,芯作為新移民,來到一個異域空間之后,經(jīng)過自己的努力奮斗,最終是成功女性被接納的一個姿態(tài)。呂紅的《美國情人》這部小說中,無處不存在著女性主義的影子。這部小說也直接用“情人”這樣的字眼作為標(biāo)題,正如上文所說,“情人”是作者展現(xiàn)女性性別意識的一個參照物。但是,芯是一個復(fù)雜的綜合體,她不是離婚的女性,她是一個有合法丈夫的女性。曹菁的《愛情信仰論》認(rèn)為:情人是一種愛情倫理關(guān)系,區(qū)別于婚姻倫理關(guān)系。婚姻是管控型倫理,有管控方介入,愛情是自愿型倫理,沒有管控方介入。婚姻是男女關(guān)系的社會制度。不管是結(jié)了婚的愛情還是沒有結(jié)婚的愛情,神圣性都來自于愛情倫理關(guān)系的產(chǎn)生。⑧所以,芯實際上是交織于愛情倫理關(guān)系和婚姻倫理關(guān)系之間的女性主體,更簡單地來說,芯是糾纏于“情人”和“丈夫”之間的女人。在上述有關(guān)《美國情人》的論文中,焦點都是在表述一種觀點,即芯的丈夫如何的尖酸刻薄,如何的小雞肚腸;情人皮特是如何的虛情假意,如何的背信棄義,認(rèn)為芯是一個忍受著婚姻痛苦和情感傷害的堅強(qiáng)女性。但是,我們?nèi)绻麚Q一個角度,不要一味地將焦點指向男性如何的不通情理,把芯作為一個受害者,而是將芯作為一個主體焦點來說,可能會有新的發(fā)現(xiàn)。首先將芯來作為主體焦點,這里就出現(xiàn)了一個對比的現(xiàn)象,即,“中國丈夫”和“美國情人”的對話。其實,這個問題擴(kuò)大來講,是在兩個文化背景之下的一個對比,即東西方文化語境下的對比。在東方文化語境中,婚姻倫理中有第三者出現(xiàn)的時候,可能這是一個違背文化思想道德的行為;但是可能在西方的文化語境中,情人和婚姻者是不沖突的。當(dāng)然這個問題不是考察的重點,而我們應(yīng)該關(guān)注到的關(guān)鍵問題是:無論是“中國丈夫”還是“美國情人”,都沒有完成她想要的情感寄托,也就是說,芯無論是在東方文化語境中還是在西方文化語境中,最終都是被離散者。具體來看,芯離開丈夫來金山之前,并不是因為丈夫的種種毛病而迫于逃離,而是在感情沒有重大問題的情況下開始旅美生涯的,這就說明了一個指向,芯不是因為東方文化構(gòu)建中的父權(quán)體制而離開家庭和國家的。父權(quán)體制是一套兩性基于生理的差異而應(yīng)遵循的言行舉止以及角色分工規(guī)范。⑨從小說來看,不是這樣的原因。那是因為什么導(dǎo)致芯的離開呢?有學(xué)者提出,新移民的新的移民動機(jī)是改變/自我追尋。⑩從具體的現(xiàn)象來講,這是合乎情理的,也是最直接的原因,但是,再仔細(xì)想來,芯作為一個已經(jīng)成功的女性,為什么還要飄洋過海從頭再來?更深層的原因還是女性意識的驅(qū)使。社會性別則是基于生理差異而衍生的概念,也就是社會制度與文化所構(gòu)建的兩性應(yīng)遵循的行為準(zhǔn)則。
而芯為了突破社會性別對女性的限定,走向更為復(fù)雜和更能顛覆女性社會性別的文化語境之中,這是極有可能性的。當(dāng)然,在芯走向西方文化語境之后,丈夫的各種挽留和中傷其實是情有可原的,他只是不想失去芯而已,但是相反,在給芯帶來精神抗拒的同時,也增加了芯義無反顧的決心。與此同時,當(dāng)芯在脫離東方文化語境的同時,她領(lǐng)略到了西方的浪漫和清新,她也似乎認(rèn)識到了真正的情感寄托的方向。美國情人皮特,給了孤獨中的芯無比浪漫的愛情,并且游戲地稱別的白人是“洋鬼子”,并為芯的離婚盡心盡力。而芯在經(jīng)歷事業(yè)打拼中的苦痛之時,她想放棄現(xiàn)在的工作,選擇和皮特結(jié)婚,皮特卻消失。這里就出現(xiàn)兩個有意思的現(xiàn)象:(1)芯想回歸到原始父權(quán)體制下女性的社會角色;(2)西方男性似乎不太接受女性這樣的社會角色的倒退式轉(zhuǎn)換。法國著名哲學(xué)家西蒙波娃在其著作《第二性》中說:“一個人不是生而為女人,而是‘成為’女人。”瑏瑢也就是說,女性是由社會構(gòu)建而形成的。芯就是一個非常矛盾的女性主體,在要脫離父權(quán)體制,逃離東方文化語境,進(jìn)入西方文化語境的同時,再次要回歸到父權(quán)體制下的女性性別角色,這時女性意識體現(xiàn)為從迸發(fā)到抑制的過程,所以,芯的女性意識的轉(zhuǎn)變就顯得極具戲劇色彩了。其次,還要注意的另一個女性人物就是芯的好友薔薇,薔薇的感情發(fā)展也是作品中的一個重要組成部分。不僅如此,她和芯都是以“情人”的身份存在于西方社會之中,所不同的就是她們的情人對象身份的不同,這也就是第二個對比現(xiàn)象,即“純粹的美國情人”和“同為漂流者的華人情人”的互照。呂紅設(shè)計的這個角色是別有用心的,這是在給女性尋找填補(bǔ)精神空洞的可能,也是對性別意識的再一次拷問。具體來說,芯和皮特的關(guān)系上文已經(jīng)有所說明,不予贅述。再看薔薇,她就好似芯的一個替身,代替芯來體驗另外一種兩性關(guān)系的可能性。林浩和薔薇一樣,也是漂流于西方社會的邊緣人,他個人的惡習(xí)無關(guān)緊要,至少也是一個比較勤奮工作、期待能夠生活好的人,但是他和薔薇還是格格不入的。他有家庭,只是分隔于大洋兩岸,他也是需要填補(bǔ)精神和情感上的空洞,他和薔薇表面看來比較平淡而別無波瀾,但是實際上兩人的差距還是無法跨越的。芯和薔薇周邊的朋友,包括有一定社會地位卻無時不想揩油的華人老檸、做按摩女的霎霎和林浩一起打工的華工等等,構(gòu)成了一種有別于東方文化語境而流散于西方社會中的華人兩性的眾生相。女性無法從純粹的美國男性那兒得到性別意識的認(rèn)同,更無法寄托于同為邊緣人的華人男性,所以,女性在同處于西方文化語境之下的“純粹的美國情人”和“同為漂流者的華人情人”關(guān)系中,都沒有完成精神寄托。
通過細(xì)讀,我們至少可以得到這樣的結(jié)論:(1)作為邊緣人的女性主體,不管出于什么原因,首先自愿選擇成為離散者,因為她選擇身處于異域文化語境中;(2)女性在“生為女人”和“成為女人”(或者說在“生理性別”和“社會性別”)之間是存在猶豫和矛盾的;(3)女性別無選擇,現(xiàn)有的兩種可能的文化語境(東、西方文化語境),都指向女性獨立的標(biāo)題———這是呂紅作為女性作家,在異域文化語境下,在書寫和表現(xiàn)女性意識時,為女性分析和設(shè)計的唯一一條可行之路。其實,上述都是建立在具有強(qiáng)烈社會性別意識的女性視角基礎(chǔ)之上的解讀,但是,同時也就產(chǎn)生了一個疑問,即如何確認(rèn)女主人公芯是一位女性主義者。僅僅因為是她放棄了所有的成功,或是來到完全不相同的文化語境中,重新挑戰(zhàn)自己,實現(xiàn)自身價值嗎?看起來這個理由并不十分可靠。如果說女性實現(xiàn)自身價值需要通過移民、跨越文化語境的界限才能完成,那么,對女性的束縛和要求未免顯得太嚴(yán)苛了,女性幾乎就沒有什么發(fā)言權(quán)了。西蒙波娃提出“第二性”,強(qiáng)調(diào)女性主義的參照物,是和男性霸權(quán)相對的,是女性對生理性別和社會性別的解構(gòu)和重構(gòu)。呂紅的《美國情人》是具有極其強(qiáng)烈的女性意識的作品,它區(qū)別于以往的華工移民和留學(xué)生移民,但是新移民的女性不是因為父權(quán)體制而進(jìn)行逃離和對抗,那么,追溯女性新移民的本源是什么呢?聯(lián)系作品本身來說看,也就是要回答芯為什么選擇這樣的方法來喚起她強(qiáng)烈的女性意識。
三、身份和文化沖突下的選擇
當(dāng)“離散”(diaspora)經(jīng)驗在20世紀(jì)對中國形成巨大影響的時候,與之就會帶來的“文化母國”的介入和“民族性”的思考。而文化母國的介入和民族性都指向?qū)ι矸莸恼J(rèn)同和界定,身份問題也成為了海外華人首要關(guān)心和期待解決的問題。生于香港,現(xiàn)任教于美國大學(xué)的周蕾在其論著《寫在家國以外》一書中,通過對香港文化的管窺提出了一些重要的觀點。她在《代序》中寫到:“對于在香港生長的人,‘本’究竟是什么?是大不列顛的帝國文化嗎?還是黃土高原的中原文化?”周蕾更有理由拒絕當(dāng)“如假包換的中國人”,而自認(rèn)為是“文化雜種。”可以發(fā)現(xiàn)的是,周蕾是承認(rèn)美國實際上是她的身份歸屬,但又不放棄香港身份,是在以焦慮的眼光關(guān)注著香港文化的自我構(gòu)建。而反觀呂紅的《美國情人》,有著極為相似之處,呂紅認(rèn)為:“以敏感反映移民社會生活和移民情緒的海外華文文學(xué),身份焦慮愈來愈多成為描述和深層開掘的主題。”瑏瑤身份焦慮到底是在焦慮什么?這是首先要具體化來回答的問題。海外的華人最要解決的是生存者身份的問題,其實就是政治身份的問題。身份的另一個指向,即文化身份,或者說民族性,是不能改變的,因為民族性的不同而被視為異端的異族文化和主流文化其實不是融合的問題,而是維系并存的問題,文化身份的焦慮其實是少數(shù)族裔的文化和主流文化在怎樣的形式中維系并存的問題。呂紅非常清楚這一點,她在小說的開端就明確了自己的民族性,這時她既作為講述者又作為被詢問者,她說:“IamChinese.”
這里,她非常明確自己的民族性和文化身份,就是從“中原文化”中走出來的人。芯所經(jīng)歷的故事,已經(jīng)不是說怎么融入西方語境中,而是怎樣在西方文化語境下維系自己的文化身份。作家寫到芯在經(jīng)過重重痛苦的磨難之后,通過了移民申請,在和友人通話時,這樣寫到:“有了新的身份,該將以新的精神在這個世界打拼……如今滿世界都是漂泊人,比如北京,上海,深圳甚至香港,都有不少的漂泊一族。有的離開家鄉(xiāng)已經(jīng)很久,仍然不能算扎根了,無論從身份,從口音,從對當(dāng)?shù)氐那楦衼砜炊加胁町悺谏鐣彼倭鲃拥慕裉欤说拿苌矸菀苍诓粩嘤我疲瑳]有一個固定的所在。換句話說,移民身份焦慮與其說表現(xiàn)了一種認(rèn)同感的匱乏和需求,不如說是深刻的現(xiàn)實焦慮的呈現(xiàn);與其說是自我身份的建構(gòu),自我實現(xiàn),不如說是如何在身份中獲得認(rèn)同。”從這里就可以看出,新移民女性為獲得社會身份的認(rèn)同而不斷奮斗,在獲得政治身份認(rèn)同之后,還是存在現(xiàn)實焦慮和匱乏感的,而且此時,新移民女性已經(jīng)不是在僅僅追求自我實現(xiàn),而是更要求一種文化身份的確信。文化身份才是新移民們或者說文化視野與認(rèn)識較為豐富的人真正的訴求。在小說故事的最后,作家寫到芯獲得了“專門為美國各少數(shù)族裔在科學(xué)文化藝術(shù)教育等多方面取得成就,做出特殊貢獻(xiàn)的人”
設(shè)立的獎。我們能夠發(fā)現(xiàn),作家這里強(qiáng)調(diào)的文化還是“少數(shù)族裔”的文化,然而它被西方文化融合了嗎?不是,而是被具備本民族文化身份的離散者維系著。在小說的最后部分,作家提出了關(guān)于文化身份的見解:“究竟是西方文化中心論,還是多元文化一體論?西方軸心論是黑格爾根據(jù)基督教提出的,認(rèn)為歷史的大門是從西方開始。雅斯貝爾斯重新進(jìn)行文明的反思,提出世界軸心期文明有多種,中國,印度,西方,還包括以色列。中華文明古國早就有了非常深厚的文化積淀。人類各種不同文化,在未來發(fā)展中產(chǎn)生文化的交匯融合。西方文化,相對于東方文化是人類整體文化的一極。人類文化就像太極圖般地呈現(xiàn)出互補(bǔ)結(jié)構(gòu),西方的陽剛與東方的陰柔互補(bǔ),才能達(dá)至陰陽平衡,找到超越人種,膚色,民族,國籍以及宗教派別的人類心靈的共同點,從而達(dá)到和諧發(fā)展的遠(yuǎn)景。”
芯的這段獲獎感言,其實就是作家呂紅對文化身份的一種認(rèn)識和判定:(1)她是以東方文化為主體性進(jìn)行西方文化講述的;(2)東方文化和西方文化是并存的文化兩極;(3)文化沒有融合成一體,而是并存發(fā)展的;(4)她在西方文化的大語境下,沒有做“文化雜種”,而是為維系少數(shù)族裔文化做爭取并獲得成功。所以,在政治層面上,新移民面臨著身份焦慮,因為這是他們得以能夠正常參與社會生活的基礎(chǔ);在文化層面上,其實新移民華人的民族性和文化身份非常確定,就是東方文化的身份,他們本身具有的民族性不能因為政治身份的改變就獲得身份認(rèn)同,甚至說是擁有了歸屬感。我們可以考察的是在主流文化語境中,在可能發(fā)生的文化沖突中,怎樣能夠維系少數(shù)族裔的文化身份,怎樣達(dá)到和諧共存的狀態(tài)。呂紅似乎在為20世紀(jì)末的新移民女性發(fā)聲,正如前文所述,呂紅的這部長篇小說具有極強(qiáng)烈的女性意識,男性反而成為讓女性不斷挑戰(zhàn)自我最終實現(xiàn)自我的參照對象。新移民女性的精神訴求和文化身份訴求在呂紅筆下顯得極為強(qiáng)烈和迫不及待,而呂紅也真正地詮釋了新移民女性知識分子對社會性別的判定和文化身份的理解,這一點非常有意義,這是包含多元文化語境、女性主義、民族性、身份認(rèn)同等多種問題意識的思考,在內(nèi)容上,較之以往的創(chuàng)作來說,問題意識也變得豐富和復(fù)雜起來。其實,我們在閱讀和思考文化身份問題的時候,產(chǎn)生了一個想法:在呂紅在通過新移民女性的視角來再次討論文化身份的問題時,在她說“IAmChinese”的時候,如果換成“IAmChineseWoman”,會不會更有爆發(fā)力更具獨特性呢?
四、結(jié)論
美華文學(xué)蓬勃發(fā)展的今天,書寫主題也越來越擴(kuò)大起來,從原來“草根族”文學(xué)、臺灣留學(xué)生文學(xué)的創(chuàng)作,到現(xiàn)在大陸新移民文學(xué)的書寫,可見美華文學(xué)的作家們對華人生活歷史長卷的關(guān)注和傾心。呂紅的長篇小說《美國情人》篇幅較長,和以往的書寫還有所不同,故事空間的轉(zhuǎn)變也是比較大,可以說真正做到跨空間、跨時間、跨文化、跨民族的書寫。“情人”成為她表現(xiàn)移民人生的參照物,新移民女性成為她敘述的主體,女性意識成為她表達(dá)跨文化書寫的方式,文化身份成為她最終追尋的精神訴求,所以,呂紅的這部長篇小說可以說是非常成功地以女性視角探討新時期移民者的文化身份訴求。書寫的筆觸非常細(xì)膩,雖然沒有做詳盡的闡述,但是不得不承認(rèn),對人物內(nèi)心情感的描寫和心理活動的刻畫,是深刻的,尤其是在女性面對婚姻和愛情方面、女性對婚姻的憧憬和男性對愛情的欺瞞等方面,都鮮活有力。讀完整部作品以后,還有一些疑惑的地方,即新移民書寫的“新”到底新在哪兒?不斷的漂泊是一種新,還是什么“新”。新移民的移民動因是什么?有學(xué)者提出,和早期的草根族文學(xué)、留學(xué)生文學(xué)、華人和留學(xué)生的移民文學(xué)不同,新移民文學(xué)中的移民的動機(jī)是實現(xiàn)自我價值。那么,早期的華工和留學(xué)生難道不是在實現(xiàn)自我價值嗎?為了生存做出努力本身就是有價值的。呂紅創(chuàng)作的故事性非常強(qiáng),但是或許把太多的目光集中在情感宣泄上了,對怎樣經(jīng)歷萬難獲得“政治身份”關(guān)注的較多,而對“文化身份”的覺醒則顯得匆促。
作者:徐榛 王樂 單位:韓國檀國大學(xué)