本站小編為你精心準(zhǔn)備了兩岸文化認(rèn)同對(duì)比參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
1871年,英國(guó)文化學(xué)家泰勒在《原始文化》一書中首次提出了有關(guān)狹義文化的早期經(jīng)典學(xué)說(shuō)。其解釋為:文化是包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和任何人作為一名社會(huì)成員而獲得的能力和習(xí)慣在內(nèi)的復(fù)雜整體。文化,既是一種社會(huì)現(xiàn)象,也是一種歷史現(xiàn)象,它是有機(jī)的生命體,會(huì)隨著歷史的變化發(fā)展而變化發(fā)展。運(yùn)動(dòng)是絕對(duì)的,靜止則是相對(duì)的,在文化的絕對(duì)運(yùn)動(dòng)之中包含著一種相對(duì)靜止的狀態(tài),在這種狀態(tài)下,文化中的某些部分會(huì)沉淀下來(lái),成為一個(gè)民族共同認(rèn)同和遵循的規(guī)則,我們稱之為文化認(rèn)同。在此,我們將其定義為:文化認(rèn)同是人們?cè)谝粋€(gè)民族共同體中長(zhǎng)期共同生活所形成的對(duì)本民族最有意義的事物的肯定性體認(rèn),其核心是對(duì)一個(gè)民族的價(jià)值的認(rèn)同;是凝聚這個(gè)民族共同體的精神紐帶,是這個(gè)民族共同體生命延續(xù)的精神基礎(chǔ);它是民族認(rèn)同和國(guó)家認(rèn)同的重要基礎(chǔ)。中華文化亦稱華夏文明,它是一種以儒家文化精神為核心的文化,影響了包括內(nèi)地、臺(tái)灣、日本、朝鮮、越南等在內(nèi)的廣大國(guó)家和地區(qū);中華文化認(rèn)同主要是指對(duì)儒家文化精神的認(rèn)同。本文擬從歷史角度出發(fā),通過(guò)比較法,分析中華文化認(rèn)同在兩岸的表層結(jié)構(gòu)的變化與深層結(jié)構(gòu)存續(xù)。然而,文化是概括的、抽象的,無(wú)法進(jìn)行直接的比較,因此,若要進(jìn)行中華文化認(rèn)同的比較分析,我們首先需要選定比較的載體,分別為:文字、語(yǔ)言和風(fēng)俗。
一、漢字繁簡(jiǎn)之爭(zhēng)
簡(jiǎn)化字,又稱簡(jiǎn)體字,一般是指目前內(nèi)地使用的現(xiàn)代中文的標(biāo)準(zhǔn)寫法,是與繁體字相對(duì)而言的。近年來(lái),漢字的“繁簡(jiǎn)之爭(zhēng)”討論得越來(lái)越深入,涉及方面也越來(lái)越廣,尤其是臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人馬英九于2009年提出“識(shí)正書簡(jiǎn)”并提出探討兩岸民間合編“中華大辭典”,更是掀起了又一輪關(guān)于漢字的繁簡(jiǎn)之爭(zhēng)。其實(shí)漢字是沒(méi)有繁簡(jiǎn)區(qū)別的,我們所知道的所謂的楷書、隸屬、金文等等都只能稱之為字體。漢字的簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)起源于太平天國(guó)時(shí)期,1909年,陸費(fèi)逵在《教育雜志》的創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表的論文《普通教育應(yīng)當(dāng)采用俗體字》,第一次真正地提出了要進(jìn)行漢字簡(jiǎn)化。1935年,中華民國(guó)教育部第11400號(hào)部令,正式公布了《第一批簡(jiǎn)體字表》,但到了次年就被喊停。同年,容庚出版《簡(jiǎn)體字典》并在燕京大學(xué)開課嘗試。當(dāng)時(shí)間行進(jìn)到1949年,國(guó)民政府退守臺(tái)灣,內(nèi)地和臺(tái)灣漢字的簡(jiǎn)化進(jìn)程也終于開始走向不同的方向。新中國(guó)成立后,中央成立了中國(guó)文字改革協(xié)會(huì),漢字的整理和簡(jiǎn)化成為協(xié)會(huì)的研究目標(biāo)之一。但是,簡(jiǎn)體字的研究工作真正開始卻要定位在1950年7月的全國(guó)文字改革協(xié)會(huì)干部會(huì)議上。吳玉章在此次會(huì)議上傳達(dá)了的指示“:文字改革應(yīng)首先辦‘簡(jiǎn)體字’,不能脫離實(shí)際,割斷歷史。”三年后,《常用漢字簡(jiǎn)化表草案》第二稿完成,中央文字問(wèn)題委員會(huì)亦于同年成立。次年的第一屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第二次會(huì)議批準(zhǔn)設(shè)立了國(guó)務(wù)院直屬機(jī)構(gòu)中國(guó)文字改革委員會(huì)。1955年,政府正式向全國(guó)印發(fā)關(guān)于《漢字簡(jiǎn)化方案草案》征求意見(jiàn),其中贊成的比例高達(dá)97%。1956年1月1日由全國(guó)報(bào)刊首先開始采用橫排,使用簡(jiǎn)體字。1964年國(guó)務(wù)院公告了《簡(jiǎn)化字總表》。《第二次漢字簡(jiǎn)化方案》于1977年后公布,一直使用到1986年廢止,這一年,國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)取代中國(guó)文字改革委員會(huì)并重新發(fā)表《簡(jiǎn)化字總表》。2000年10月31日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議通過(guò)《中華人民共和國(guó)通用語(yǔ)言文字法》并與次年1月1日正式生效。由此,漢字在大陸正式完成了由繁到簡(jiǎn)的轉(zhuǎn)化。1945年日本投降,國(guó)民政府接收臺(tái)灣,由于交流以及維護(hù)統(tǒng)治的需要,漢字取代日文成為臺(tái)灣正式的官方文字。1952年,退守臺(tái)灣的政府提出進(jìn)行文字改革,但是遭到著名學(xué)者胡秋原極力反對(duì)。胡秋原認(rèn)為,漢字是漢文化的載體,是中國(guó)文化之根,已使用了幾千年,書寫時(shí)沒(méi)有什么不便,完全沒(méi)有必要簡(jiǎn)化,簡(jiǎn)化漢字就是破壞中國(guó)文化。正是由于這些人的抨擊和反對(duì),最終停止了漢字簡(jiǎn)化。由于政治的原因,從20世紀(jì)50年代初到80年代的這段時(shí)間內(nèi),臺(tái)灣將自己放到了漢字簡(jiǎn)化的對(duì)立面,不斷詆毀內(nèi)地的文字改革工作。1979年,臺(tái)灣教育部公布了《常用國(guó)字標(biāo)準(zhǔn)字體表》(甲表),共4804字;次年則頒布了《標(biāo)準(zhǔn)行書范本》收錄漢字4010個(gè),其中600多個(gè)為簡(jiǎn)化字。由于簡(jiǎn)化字多為古代流傳而來(lái),因而兩岸的簡(jiǎn)化字大致相同或者相近。1982年,臺(tái)灣教育部公布《次常用國(guó)字標(biāo)準(zhǔn)字體表》(乙表、丙表)。隨著兩岸交流日益頻繁,許多學(xué)者在漢字簡(jiǎn)化的合理性以及必要性上取得了共識(shí),越來(lái)越多地呼吁漢字改革。當(dāng)前,臺(tái)灣雖然很多人也在用簡(jiǎn)化字,但卻僅僅用于手寫,印刷依舊是繁體字。
二、漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化與臺(tái)灣化
普通話,亦稱現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ),它以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。這一名稱是由朱文熊在《江蘇新字母》一書中提出的,它是相對(duì)于“俗語(yǔ)”即方言而言的。1949年新中國(guó)成立后,為了發(fā)展文教事業(yè),政府大力推廣民族共同語(yǔ)即普通話。1955年10月,中國(guó)科學(xué)院召開“現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議”,確定現(xiàn)代民族共同語(yǔ)稱為“普通話”,10月26日《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表題為《為促進(jìn)漢字改革、推廣普通話、實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)規(guī)范化而努力》的社論,次年2月6日,國(guó)務(wù)院發(fā)出關(guān)于推廣普通話的指示,從三方面規(guī)定了普通話的標(biāo)準(zhǔn),此后這一詞開始以明確的內(nèi)涵被使用。臺(tái)灣華語(yǔ)是指戰(zhàn)后由政府所推行、而逐漸在民間普遍使用的北京話。二戰(zhàn)后,國(guó)民政府接收臺(tái)灣,并于1946年成立“臺(tái)灣省國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)”,綜理全臺(tái)灣的“國(guó)語(yǔ)”(北京話)推行業(yè)務(wù)“;二二八事件”后,政府下令全面禁用日語(yǔ),推行國(guó)語(yǔ)教育。經(jīng)過(guò)了在臺(tái)灣半個(gè)世紀(jì)的發(fā)展,北京話已經(jīng)在臺(tái)灣落地生根并融入了臺(tái)灣的當(dāng)?shù)靥厣瑥亩邆淞伺c普通話不同的特征。從語(yǔ)音方面來(lái)講,由于和臺(tái)灣本土方言的相互影響,與普通話相比而言幾乎不用卷舌音、也少了兒化韻。《新華字典》(1990年版)和臺(tái)灣《“國(guó)語(yǔ)”辭典》(1981年版)相比,3500字的常用字中,注音相同的有2711個(gè),注音不同或者不完全相同的有789個(gè)。在詞匯方面,形成區(qū)別的原因則主要來(lái)自三方面,第一是吸收臺(tái)灣本土語(yǔ)言詞匯形成了新的詞匯。例如,鴨霸(不講理)、杠龜(沒(méi)有收獲)、榮民(退役士兵)等等。第二是吸收外來(lái)語(yǔ)形成的新詞匯。例如,來(lái)自英語(yǔ)的馬殺雞(按摩)、來(lái)自日語(yǔ)的運(yùn)將(司機(jī))等等。第三是在大陸已經(jīng)不用但在臺(tái)灣依舊保留的詞匯。例如,次長(zhǎng)、幫辦、學(xué)藝股長(zhǎng)等等。
三、大同小異的風(fēng)俗
風(fēng)俗是指一個(gè)地區(qū)社會(huì)文化中長(zhǎng)期形成的風(fēng)尚、理解、習(xí)慣以及禁忌等的綜合;民間的風(fēng)俗稱為民俗,其涵蓋范圍很廣,包括衣食住行、婚喪嫁娶、宗教娛樂(lè)、藝術(shù)等等。內(nèi)地和臺(tái)灣雖然由于歷史、政治等種種因素的影響在中華文化認(rèn)同方面出現(xiàn)了混亂,但是從風(fēng)俗來(lái)看,中華文化認(rèn)同一直以來(lái)都強(qiáng)烈地蘊(yùn)涵在兩者的行為、生活之中。從節(jié)日習(xí)俗來(lái)說(shuō),內(nèi)地和臺(tái)灣類似,主要的傳統(tǒng)節(jié)日有除夕、春節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等。其中,除夕要合家吃團(tuán)圓飯,春節(jié)要貼春聯(lián)、走親訪友拜年,元宵節(jié)要看花燈、吃湯圓,端午節(jié)要賽龍舟、吃粽子,中秋節(jié)則是賞月、吃月餅。當(dāng)然,在此之外,兩岸也各自有不同的特色節(jié)日習(xí)俗,比如臺(tái)灣原住民中的布農(nóng)族有打耳祭,在每年的四月下旬至五月初舉行。而內(nèi)地的話,由于少數(shù)民族眾多,不同民族的各式各樣的節(jié)日習(xí)俗更是數(shù)不勝數(shù),比如藏族的藏歷新年、雪頓節(jié),維吾爾族的古爾邦節(jié)等等,都是相當(dāng)有名的民俗節(jié)日。從宗教信仰來(lái)說(shuō),雖然說(shuō)兩岸都是宗教信仰自由且多元,但是總的來(lái)說(shuō),在傳統(tǒng)宗教方面主要由佛教、道教和民間信仰組成。佛教在中國(guó)已經(jīng)有兩千年之久的歷史,現(xiàn)有佛教寺院1.3萬(wàn)余座,出家僧尼約20萬(wàn)人。而根據(jù)美國(guó)國(guó)務(wù)院的2006年度《國(guó)際宗教自由報(bào)告》顯示,臺(tái)灣信教人口約為801.5萬(wàn),占到臺(tái)灣總?cè)丝诘?5%。道教作為發(fā)源于中國(guó)的原始宗教,不僅單獨(dú)存在,而且常常會(huì)融入其他宗教信仰之中。在大陸,現(xiàn)存道教宮觀1500余座;而在臺(tái)灣,道教更是擁有755萬(wàn)的信教人口。在民間信仰方面,由于受到孔孟思想和其他思想的影響,基本脫離不了儒釋道三者糅雜的現(xiàn)象,同時(shí)也伴隨著例如媽祖信仰、關(guān)帝信仰、鬼神信仰,等等。
從上文的分析來(lái)看,從文字、語(yǔ)言到節(jié)日習(xí)俗、宗教信仰,作為中華文化認(rèn)同的載體,為了適應(yīng)時(shí)展,其表層都發(fā)生了不同程度的變化;然而,我們需要由此及彼、由表及里,看到事物發(fā)展的根本規(guī)律。雖然漢字字形發(fā)生了變化、漢語(yǔ)語(yǔ)音產(chǎn)生了變化,節(jié)日習(xí)俗、宗教信仰方式都發(fā)生了變化,但是作為中華文化的載體,其所蘊(yùn)涵的以儒家文化為核心的中華文化精神并沒(méi)有發(fā)生改變,因此,比較分析兩岸中華文化認(rèn)同,我們既要看到兩者在表層結(jié)構(gòu)的變化,又要看到兩者在精神層面的存續(xù)。