美章網(wǎng) 資料文庫 留學(xué)熱潮與文學(xué)源流范文

    留學(xué)熱潮與文學(xué)源流范文

    本站小編為你精心準(zhǔn)備了留學(xué)熱潮與文學(xué)源流參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

    留學(xué)熱潮與文學(xué)源流

    19世紀末至20世紀初的留學(xué)運動,是在中國民族危機空前嚴重的情況下興起的。這是中國近代史上第二次出國留學(xué)熱潮,主要是在日本留學(xué)。自1896年清廷正式派遣赴日留學(xué)人員到1906年,中國留日學(xué)生人數(shù)從13人急劇增加到8000多人。1908年7月,早稻田大學(xué)清國學(xué)生部教務(wù)主任青柳篤恒在師范本科第一屆畢業(yè)典禮的學(xué)務(wù)報告上指出:“有謂留學(xué)日本之清國學(xué)生,一時多達一萬三四千……其實最高人數(shù)僅達八千矣……”[1]38據(jù)統(tǒng)計,1902年,中國留日學(xué)生數(shù)為573人,1903年有1300多人,1904年留日人數(shù)為2406人,1905年至1906年人數(shù)猛增到8000多人。由此可以看出,近代留日學(xué)生是較早且較成規(guī)模的汲取西學(xué)的留學(xué)生群體。他們負笈東洋,或因“求強求富”的官方立場,或因救亡圖存、改革國政的使命感,或因變革思想、開啟民智的知識分子責(zé)任感等,在政治、經(jīng)濟、文化各領(lǐng)域都做出卓越的貢獻。相對于文化教育領(lǐng)域來說,留日學(xué)生東渡主要目的更多強調(diào)獵取功名,借革命思想和激情來排解心中諸多不滿,即使在教育領(lǐng)域,也多致力于學(xué)習(xí)政法和軍事學(xué)科。梁啟超1902年在流亡日本時寫道:“所學(xué)者,政法也,法律也,經(jīng)濟也,武備也,此其最著者也。”[2]然而,在文化領(lǐng)域?qū)W習(xí)者人數(shù)也是比較多的。1903年,駐日公館兼留學(xué)生監(jiān)督楊樞向清政府報告:“現(xiàn)查得各學(xué)校共有中國學(xué)生一千三百余人,其中學(xué)文科者一千一百余人,學(xué)武科者二百余人。”[3]并且在近代文化教育建設(shè)方面,大量的留日學(xué)生所作出的貢獻和影響巨大。可以說,中國的新教育和新文學(xué)的發(fā)展從一開始到以后之有驚人發(fā)展,直接或間接和留日學(xué)生有關(guān)。這些留日先驅(qū)者歸國后,把日本教育制度和教育中所汲取的思想移植到我國。1902年我國首次制訂的近代學(xué)制(壬寅學(xué)制)和1903年第一次實行的近代學(xué)制(癸卯學(xué)制)即是來源于日本。20世紀初,中國剛興學(xué)堂,創(chuàng)設(shè)新式學(xué)校時,教員中大部分是在留學(xué)日本政策下,到日本受速成教育回來的,或是由受聘到中國的日本教習(xí)所教導(dǎo)出。在文學(xué)方面,涌現(xiàn)出了一大批在中國新文學(xué)運動中成為新文學(xué)觀念的倡導(dǎo)者和文學(xué)革命的闖將。因而中國新文學(xué)的發(fā)生與留日教育是密切相關(guān)的,變革思想與開啟民智是教育與思想發(fā)生關(guān)系的一個主要表現(xiàn)作用。中國新文學(xué)的主要人物,不論是以魯迅為代表的語派,還是以郭沫若為代表的創(chuàng)造社,幾乎全是留日學(xué)生。雖然時間上有先后,但是在文化汲取上卻是承上啟下的。周樹人、周作人兄弟的《域外小說集》,不但在日本編纂,而且在日本出版。創(chuàng)造社也是郭沫若、郁達夫、張資平等人在留日期間成立的。他們最先發(fā)刊的是日文期刊《Gree》,不久就發(fā)展成了《創(chuàng)造季刊》、《創(chuàng)造月刊》、《創(chuàng)造周刊》和《創(chuàng)造日》并積極開展了一系列的文學(xué)活動。郭沫若也曾說:“中國的新文藝深受了日本的洗禮。”[4]費正清在《劍橋中國晚清史》中強調(diào):“20世紀的最初10年中,中國學(xué)生前往日本留學(xué)的活動很可能是到此前為止的世界史上最大規(guī)模的學(xué)生出洋運動。”“在規(guī)模深度和影響,中國留日遠遠超過了中國學(xué)生留學(xué)其他國家。”他斷言:“從1898年到1914年這段時期,人們可以看到日本在中國歷史進程中的重大影響。”[5]著名日本史研究專家汪向榮也認為:“不論怎么說,20世紀以后中國的歷史是和留日教育息息相關(guān),有不可分割的關(guān)系。”[6]

    近現(xiàn)代大規(guī)模的留學(xué)日本熱潮打破了文化教育上的封閉狀況,促成了中外文化的交流和融合。通過從日本輸入的西學(xué),中國移植了先進文化和先進教育思想并促進了國內(nèi)文學(xué)思想的變革和發(fā)展。留日學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)容,大多以“普通學(xué)”和“憲政”為主,但要實現(xiàn)憲政,必先普及教育。1898年8月20日在《太陽》第4卷第17號雜志刊載了文化教育部專門學(xué)務(wù)局長兼東京帝國大學(xué)教授上田萬年的《關(guān)于中國留學(xué)生》文章。文中論述了留學(xué)生來日本留學(xué)的意義及提出一系列建議,其主要旨趣強調(diào)“必須灌輸留學(xué)生以改革教育之精神,只有教育才是改革的根本”[1]25。雖然日本政府對待來日留學(xué)生的用心昭然若揭,但在客觀上卻促使了這些留學(xué)生得到了較完善的教育。上田氏還主張必須獎勵留學(xué)生兼修英語,以便通曉世界文明的真相。這就為留學(xué)生創(chuàng)造了較好的學(xué)習(xí)環(huán)境和寬泛的學(xué)習(xí)視野。留日學(xué)生外受新思想的啟發(fā),內(nèi)憂國勢危迫,他們在學(xué)習(xí)之余編輯出版發(fā)行各種期刊,以灌輸新思想、新知識于國內(nèi)為己任。從教育思想上來看,變革思想與開啟民智成為留日學(xué)生自覺或不自覺的歷史承擔(dān)。這就決定了這些留日學(xué)生的任務(wù)不僅僅是排遣個人不滿情緒,更重要的是為復(fù)興本國文化尋找到一種新的出路。其中,翻譯日文西書成為吸收西方文明和文化的最重要的手段,張之洞《勸學(xué)篇•廣譯》中指出:“各西學(xué)書之要者,日本皆以譯之,我取經(jīng)于東洋,力省效速。……譯西書不如譯東書。”①康有為于1887年編成《日本書目志》,在序文中說道,“泰西諸學(xué)之書,其精者日人已略譯之矣”,因此翻譯日本書就是“以泰西為牛,日本為農(nóng)夫,而吾坐而食之,費不千萬金而要書畢集矣”②。但是,這一時期中國對日本文學(xué)的翻譯,具有“濃厚的急功近利的色彩”[7]。在大多數(shù)翻譯家看來,文學(xué)翻譯只是一種經(jīng)世濟民、開發(fā)民智或政治改良的手段。他們看中的不是文學(xué)本身的價值,而是文學(xué)所具有的功用價值。在這種觀念的指導(dǎo)下,翻譯選題基本上不優(yōu)先考慮文學(xué)價值,而是考慮其實用性。一方面宣揚維新政治,啟發(fā)國民的政治意識而大量翻譯日本的政治小說;一方面開發(fā)民智,向國民宣傳近代西方的科學(xué)知識、近代法律、司法制度、近代教育、軍事而大量翻譯日本的科學(xué)小說、偵探小說、冒險小說、軍事小說等。如日本近代文學(xué)的開山之作、二葉亭四迷的長篇小說《浮云》(1887-1890)反映的是處在近代官僚制度壓抑下的個人的苦惱和個性意識的覺醒,批判了當(dāng)時的西化風(fēng)氣,而當(dāng)時中國的知識分子所拼命鼓吹的,卻是如何培養(yǎng)個人的國家觀念,如何引進西方文化。盡管留學(xué)生注重的是宣揚革命和改革國政的內(nèi)容,但是新文學(xué)觀念正是蘊涵在這些狂飆突進的思想革命中。正如陳子展在《中國近代文學(xué)之變遷》中認為:“《新青年》最初只是主張思想革命的雜志,后來因主張思想革命的緣故,也就不得不同時主張文學(xué)革命。因為文學(xué)本來是合文字思想兩大要素而成;要反對舊思想,就不得不反對寄托舊思想的舊文學(xué)。所以由思想革命引起文學(xué)革命。”

    思想革命引起文學(xué)革命,這是新文學(xué)得以發(fā)生的基本前提,也是文學(xué)觀念轉(zhuǎn)變的客觀條件。除了嚴復(fù)、胡適等一部分留學(xué)歐美的學(xué)者外,還有一部分來自于留學(xué)日本的黃遵憲、梁啟超、魯迅和陳獨秀。在近代中國急遽變化的現(xiàn)實面前,乾嘉以來的尊經(jīng)與經(jīng)世并重的文學(xué)觀念顯然包含著不可克服的內(nèi)在矛盾,因而,探討救世之道和尋求新的文學(xué)表現(xiàn)形式,就成為中國近代文學(xué)變革的基本內(nèi)容。“詩界革命”、“文界革命”、“小說界革命”等口號,顯然是“大變”論的發(fā)展。文學(xué)成為資產(chǎn)階級改良派和革命派進行維新與革命斗爭的武器,因此激起文學(xué)領(lǐng)域中的廣泛“革命”。這些留學(xué)生承受近代進步思潮的鼓蕩,成為時代的弄潮兒,以富有時代氣息的創(chuàng)作打破傳統(tǒng)文壇的沉悶,與擬古的作家群形成對比。他們往往首先不是以作家而是以政治家、思想家的身份活動于近代歷史舞臺上,但他們卻以內(nèi)容新穎的創(chuàng)作,成為領(lǐng)一時風(fēng)騷的人物。最引人注目的是“詩界革命”與“文界革命”取得的成果,使詩文創(chuàng)作面貌一新,將近代詩文的發(fā)展推向了高峰,并為新文學(xué)革命準(zhǔn)備了某些條件。資產(chǎn)階級文化思想更新帶來的文學(xué)變革之一,是詩歌領(lǐng)域出現(xiàn)的“詩界革命”。鮮明提出“詩界革命”口號的是梁啟超,而早已反映出詩歌變革趨向并獲得創(chuàng)作成功,成為“詩界革命”旗幟的則是黃遵憲。他早年即經(jīng)歷動亂,關(guān)心現(xiàn)實,主張通今達交以救時弊。從光緒三年(1877)到二十年(1894),他以外交官身份先后到過日本、英國、美國、新加坡等地。經(jīng)過親自接觸資產(chǎn)階級文明和考察日本明治維新成功的經(jīng)驗,他明確樹立起“中國必變從西法”(《己亥雜詩》第四十七首自注)的思想,并在新的文化思想激蕩下,開始詩歌創(chuàng)作的新探索。他深感古典詩歌“自古至今,而其變極盡矣”,再繼為難。但他深信“詩固無古今也”,“茍能即身之所遇,目之所見,耳之所聞,而筆之于詩,何必古人?我自有我之詩者在矣”(《與朗山論詩書》)。他沿著這條道路進行創(chuàng)造性的實踐,突破古詩的傳統(tǒng)天地,形成了足以自立、獨具特色的“新派詩”,被梁啟超譽為“獨辟境界,卓然自立于二十世紀詩界中”(《飲冰室詩話》三二),成為“詩界革命”的巨匠和旗幟。伴隨資產(chǎn)階級文化思想啟蒙運動而逐漸展開的首先表現(xiàn)在文體改革上。黃遵憲在光緒十三年(1887)所撰的《日本國志》中提出言、文合一的主張:“語言與文字離,則通文者少;語言與文字合,則通文者多。”他期望文章能夠接近通行的口語,“明白暢曉,務(wù)期達意”,“適用于今,通行于俗”,使得“天下之農(nóng)、工、商賈、婦女、幼稚皆能通文字之用”。這顯然是從日本明治維新的歷史經(jīng)驗中,認識到近代性質(zhì)的社會變革對民眾進行思想啟蒙的迫切性,才將眼光轉(zhuǎn)向語文改革的問題上來,樹立起改革文學(xué)語言和文體的鮮明觀念。正因為主要動力出于宣傳新思想,所以文體改革的范圍也基本局限于文章領(lǐng)域。資產(chǎn)階級改良派領(lǐng)袖人物之一的梁啟超說:“國惡乎強?民智,斯國強矣。民惡乎智?盡天下人而讀書、而識字,斯民智矣。”③裘廷梁說:“愚天下之具,莫文言若;智天下之具,莫白話若。”

    文體改革以改良民智為軸心,面向社會的近代傳媒報刊在這方面起了帶頭作用,它較早地沖破了士大夫雅文學(xué)的觀念,邁出了通俗化的步伐。陳榮袞曾發(fā)表題為《論報章宜改用淺說》的文章,呼吁報章文字的通俗化,要求“作報論者”,以“淺說”“輸入文明”,并明確提出:“大抵今日變法,以開民智為先,開民智,莫如改革文言。不改文言,則四萬九千九百分之人,日居于黑暗世界之中,是謂陸沉;若改文言,則四萬九千九百分之人,日嬉游于琉璃世界中,是謂不夜。”報章文字的通俗化,形成不同于傳統(tǒng)古文的報章文體,這是文體語言的一大變化。資產(chǎn)階級文化思想催化的又一文學(xué)變革是“文界革命”。梁啟超既是“文界革命”口號的提出者,又是新文體的成功創(chuàng)造者。他在前追隨康有為,大力宣傳變法維新思想;戊戌政變后,流亡國外,創(chuàng)辦《清議報》、《新民叢報》等,更加熱情地宣傳資產(chǎn)階級文化思想,致力于開通民智的“新民”工作,這都促使他立意使文學(xué)成為思想啟蒙的工具,因此他成為詩文小說戲曲革命的全面倡導(dǎo)者。而就其創(chuàng)作實績來說,貢獻最為突出、影響最為廣遠則在“文界革命”方面。他所創(chuàng)造的“新文體”散文,以比較通俗而富有煽動力的文字運載新思想,使他成為“新思想界之陳涉”[9]。他的這種“開文章之新體,激民氣之暗潮”的文章也形成浩大的聲勢,震撼了當(dāng)時的文壇。先前留學(xué)日本的魯迅于1906年回到東京后,廣泛閱讀西方社會科學(xué)方面的著作和文藝作品。當(dāng)時章炳麟在東京主編《民報》,宣傳革命,并設(shè)班講授國學(xué)。魯迅因前往聽講,得識章炳麟,并加入蔡元培、章炳麟所創(chuàng)立的革命團體光復(fù)會。此時魯迅開始把喚醒人民的自覺,當(dāng)作革命工作的中心工作,認為文藝是喚醒人民自覺的工具。他曾于1907年在留日學(xué)生的刊物《河南》上發(fā)表過四篇文章,其中《人之歷史》是介紹達爾文學(xué)說的重要論文,指出社會是發(fā)展的、進步的,將來必勝過去、青年必勝老年,為了鼓勵青年人向上,他甚至頌揚尼采的“超人說”。《文化偏至論》反對匆忙引進西方的物質(zhì)文明和民主,認為中國人大多無知,在心理上還不能適應(yīng)。這些文學(xué)觀念都成為新文學(xué)發(fā)生的主要思想源流。陳獨秀早年留學(xué)日本。其前期思想熱心于對文學(xué)進行“革命”,則是“意在沛公”。他在《文學(xué)革命論》中,除了抨擊古典文學(xué)的弊端,還使用了大量的諸如“革命”、“政治”、“國民”等社會化詞語。如“吾茍偷庸懦之國民,畏革命如蛇蝎,故政治界雖經(jīng)三次革命,而黑暗未曾稍減。”政治界的“三次革命”遭到失敗,在陳獨秀看來是因為“盤踞吾人精神界根深柢固之倫理,道德,文學(xué),藝術(shù)諸端,莫不黑幕層張,垢污深積,并此虎頭蛇尾之革命而未有焉。此單獨政治革命所以于吾之社會,不生若何變化,不收若何效果也,”因此他主張“今欲革新政治,勢不得不革新盤踞于運用此政治者精神界之文學(xué)。”

    對文學(xué)本身進行“革命”并不是陳獨秀的最終目的,他革新“文學(xué)”是為了改良政治,啟蒙、改造“庸懦之國民”。1917年《新青年》雜志(第一卷名《青年雜志》)創(chuàng)刊為開端,在宣傳新思潮、開展啟蒙運動的同時,已經(jīng)注意到了文學(xué)革命的必要性。《新青年》創(chuàng)刊后不久,針對國內(nèi)文壇狀況,陳獨秀就發(fā)表了《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》等文,介紹西方近代文藝思潮從古典主義、理想主義(浪漫主義)到寫實主義(現(xiàn)實主義)、自然主義的演進過程,并在與張永言的通訊中明確表示了文學(xué)改革的愿望:“吾國文藝,猶在古典主義、理想主義時代,今后當(dāng)趨向?qū)憣嵵髁x。文章以紀事為重,繪畫以寫生為重,庶足挽今日浮華頹敗之惡風(fēng)。”[11]這一主張曾得到胡適等人的贊同。可見,汲取西學(xué)成為那個時代知識分子的首要使命,留日教育促成新文學(xué)的發(fā)生是歷史的必然。

    主站蜘蛛池模板: 国产A∨国片精品一区二区| 国产成人精品一区二区A片带套| 三上悠亚国产精品一区| 一区二区国产精品| 一区二区三区www| 麻豆一区二区三区蜜桃免费| 色婷婷香蕉在线一区二区| 日韩高清一区二区| 日韩视频一区二区| 国产精品亚洲一区二区三区 | 区三区激情福利综合中文字幕在线一区 | 国产伦精品一区二区三区视频金莲 | 一区二区网站在线观看| 少妇一晚三次一区二区三区| 福利电影一区二区| 中文字幕精品无码一区二区三区| 加勒比精品久久一区二区三区| 99久久精品国产免看国产一区| 日韩精品一区二区三区在线观看l| 国产伦精品一区二区三区视频小说 | 精品一区二区三区无码免费视频| 一区二区三区四区视频| 最新欧美精品一区二区三区| 日韩国产免费一区二区三区| 亚洲国产AV一区二区三区四区| 不卡无码人妻一区三区音频| 久久91精品国产一区二区| 怡红院AV一区二区三区| 国产suv精品一区二区33| 日韩最新视频一区二区三| 日本一区二区三区在线视频观看免费 | 国产成人久久精品一区二区三区| 日韩一区二区视频在线观看| A国产一区二区免费入口| 国产精品分类视频分类一区| 无码精品蜜桃一区二区三区WW| 日韩一区二区在线视频| 在线中文字幕一区| 免费一区二区无码东京热| 一区二区三区免费在线视频 | 国产一区二区视频免费|