前言:寫作是一種表達,也是一種探索。我們為你提供了8篇不同風格的普通話論文參考范文,希望這些范文能給你帶來寶貴的參考價值,敬請閱讀。
一、中介語僵化與忻州普通話
中介語“僵化”這一概念是由Selinker在早期的中介語研究中提出來的,指的是學習者在學習目的語的過程中未達到標準狀態便停止發展,并且將不正確的目的語形式作為一種習慣固定下來,長期使用。[10]對于中介語僵化的原因,不同的學者有不同的看法,比較有代表性的有Selinker的“語言遷移”和Schumann的文化遷移模式。[11]地方普通話中介語的僵化和二語習得領域的中介語僵化有所不同,外語與母語屬于不同的語言系統,即語際間的中介語系統,而普通話不同,它是母語的另外一種形式,屬于漢語系統自身內部的中介語體系,所以地方普通話中介語的僵化有其特殊性,除了受到方言影響外,還受到社會心理因素的制約。忻州地方普通話,是忻州方言和普通話接觸的產物,一般在青年人群中廣泛使用。事實上,這一群體所講的普通話盡管帶有一些方言的特點,但是在一些特定的場合,例如:課堂,普通話測試,他們都趨向于使用標準的普通話,但在日常交流中仍舊使用帶著“口音”的地方普通話,顯然已經處于一種僵化的狀態。有學者將這種現象稱之為“固化”。[9]
二、忻州普通話僵化狀態
相比標準普通話,忻州普通話中存在著一些特殊的語氣詞,助詞,詞綴等虛詞。
(一)句式(1)“敢+…?”在忻州普通話中基本等同于“難道”,例如:“你敢沒吃飯?”(你難道沒吃飯?)。(2)忻州普通話中“動詞+來”結構很常見,特指做過的,已經發生的事情,例如:“我上午逛街來。”(我上午逛街去了。)“你去來?”(你去過了嗎?”)。(3)與“動詞+來”結構相對應的還有“動詞+去”結構,表示將要做某件事,例如:“你逛街去呀?”“你去圖書館去呀?”。
(二)詞語(1)忻州普通話中有很多直接從方言中提取出來的詞語:抬:這個字放在不同的語境中意思不同,但都作動詞用。“這個孩子一出來就抬不住了。”(這個孩子一到了外面就管不住了)。跳:你就跳哇。類似普通話中一個口語化的詞語“得瑟”。叼:意思等同于普通話中的“搶”,例如:“你不要叼。”灰:意思等同于普通話中的“壞”,例如:“你真灰了。”呢(去聲):這也是個獨特的語言現象,相當于標準普通話中的“那”:例如:我哪能干呢事情?(我哪能做那事兒?)(2)疊詞:忻州普通話中,疊詞的運用比較多,而且不同于普通的疊詞運用。例如:形容一個人不高,會說:不高高;普通話中的“包”在忻州普通話中會被稱為“包包”。(3)詞綴:詞綴只能與別的詞語搭配,構成某一意義。前綴:“圪”:圪轉(轉悠),圪溜(溜達)“日”:日哄(哄人),日搗(搗亂)后綴:“搭”:蹦搭(蹦),跳搭(跳)“見”:想見(想到),料見(料到)(4)語氣助詞“哇”:忻州普通話中常見的方言色彩的語氣助詞是“哇”,使得忻州地方普通話具有別樣的地方特色,如以下例句:這個好看,是哇?(這個好看,是吧?)太無聊了哇?(太無聊了吧?)“啦”:在忻州普通話中,在句尾通常用“啦”代替標準普通話中的“了”,這一特征在標準普通話中可能也會見到,但通常在表達某種較強烈的語氣時才會使用“啦”,而忻州普通話中的“啦”沒有感情色彩,同標準普通話中的“了”意思等同。不用啦。(不用了。)你忘啦?(你忘了?)“了”:忻州普通話中,句尾一般要帶一個“了”字,但它不同于標準普通話的“了”,其實際意思和標準普通話的“呢”相似。你干嘛了?(你干嘛呢?)是了。(是呢。)“么”:在忻州普通話中,這一語氣詞表示“當然”“的確”的含義。例如:還小了么,別計較啦。(還小呢,別計較了。)
三、忻州普通話僵化的社會心理原因
盡管人們從小受到大量標準普通話輸出并已然掌握其發音組詞等規律,忻州普通話依然長期穩定存在。顯然,這樣一種語言現象背后有其復雜的原因。忻州普通話,作為一種中介語,它的僵化狀態不僅是方言負遷移的結果,還有一定的社會心理原因。首先,社會文化傳統的影響。語言是反映一個地區社會文化的一面鏡子,深受社會文化傳統的影響。山西,是中華民族的發祥地之一,素有“中國古代文化博物館”之美稱,還被譽為“華夏文明的搖籃”,中國的傳統思想文化在此有著深遠的影響,“折中”思想是本地區較為普遍的一種社會心理,凡事講求適可而止。在學習普通話的過程中,大家認為,只要可以互相交流便可,不一定要講出一口十分標準的普通話。其次,人們的地域觀念和鄉土觀念對這一語言現象起到了很大的作用。中國人有著強烈的地域觀念和鄉土情結,“葉落歸根”就是很好的體現。而語言作為一個地區重要的情感聯系紐帶,受到人們的保護和尊重,不會被輕易丟棄。人們對于自己國家,自己地區的語言都有著深厚的感情。這為忻州普通話的產生提供了情感的土壤,即使人們可以講出一口標準的普通話,忻州普通話仍在忻州地區內廣泛存在,人們說著帶“家鄉味兒”的普通話互相交流,體現著這個地區人們在情感上的彼此認同。最后,對目標語地區的融合態度也是一個重要因素。對目標語言所在地區以及當地文化的融合態度在很大程度上也影響著語言學習者是否能夠掌握地道的語言。Krashen提出了“情感過濾器”這個概念,很形象地把人的情感因素比作一個過濾器,認為如果這個過濾器關閉了,那么語言輸入便會止于此。
一、提高普通話語音標準是播音主持的關鍵
(一)進行針對性教學
首先從聲、韻、調語音的基本功來練習好語音,這是普通話口語表達的一個關鍵。對于普通話語音,主要是從聲母、韻母、調值等來考慮。它們之間是相輔相成、不可分割的。只要一方面有問題,就會影響語音,造成發音的錯誤、不完整等,所以,提高普通話水平是必須的,應該從聲、韻、調開始練習,這是基礎發音的訓練。對于播音與主持藝術專業的學生來說,在開學前,大部分學生是有良好的語音的基礎,但也存在方言,隨著地區的不同,每個人的語音存在不足,即存在“尖音”“齒間音”“前后鼻音”分不清楚等現象,甚至有的學生在語音的調值上具有差別,所以,我們進行針對性地教學是必要的。這是打好普通話的語音的一個基本。
(二)理論結合實踐
為了掌握正確的發音,對于播音主持與播音員的語音,除了要求規范,還要具有優美的感覺,這里也指唇、齒、舌等的運用,需要靈活、有力;而發音部位、發音的方法,需要準確、到位,即在發音方面,咬字上不要含混字、不脫漏字、不吃字等情況。為了做到這一點,必須抓好普通話的基礎,尤其是發音理論的教學,在嚴格要求學生學習理論的前提下,準確讀好普通話是關鍵,從聲母、韻母、聲調等方面把握好普通話的發音、變化的規律。換句話說,從聲母發音的部位、方法上考慮,以及韻母舌位、唇形、動程;或者聲調的調型、調值;音變的形式、規則等方面來綜合考慮,這是最基礎的,需要一招、一式、扎扎、實實的做起,在每個音素的發音上,都要達到準確、到家。只有從根本上消除自己在語音方面的不足,才能學成最純、最正、標準的普通話。
(三)找出方言的差異
為了突破語音的重難點,找出不同地區、不同的方言、不同的特點是必要的,對于普通話的差異和關系,這些地方是不同的。如在山東、遼寧地區,方言與普通話的不同是聲調上的差異;而四川、重慶等地,普通話的難點是在前后鼻音、輕重上的不同。因此,我們要了解學生的出生地,了解和分析其語音的條件、背景,在結合各地方言的基礎上,來區別出與普通話的不同,再針對其不同進行重點、難點語音的練習,這很容易收到好的效果。需要特別注意的是,那些方言不同與普通話的地方,如:“舌尖前阻的z、c、s發成了舌尖后阻的zh、ch、sh,舌面聲母的j、q、x發成了舌尖前音,前鼻音韻母的in、en發成了后鼻音ing、eng”等。這些是區別很顯眼的,在記憶和糾正上,是不困難的。對于那些和普通話發音大體相近或相似的語音是最難區別的。如在某些方言中,與普通話比較,陰平調的調型是相同的,但調值不同;而后鼻韻母、兒化時,元音不是鼻化的;在四川方言中,存在輕重格式的不同。所以,對于這些細微的差別,一旦長久不注意,就會讓人聽不懂發音。
(四)需要分階段性教學
[論文關鍵詞]影視作品雙語語碼轉換方言普通話
[論文摘要]近年來出現一批以主要人物說方言為主的影視作品,其中部分作品采用雙語的方式或方言語碼轉換的方法,雙語影視在反映人物的背景、表現作品主題、反映時代和地域風貌有獨特的作用,方言語碼的轉換也是影視中交代人物間的關系、反映人物心理的手段,這些語言現象使影視中人物個性形象得以充分的展現,形成有特色的影視語言風格。
自從宋丹丹、黃宏等的方言味道很濃的小品得到人們的喜愛以來,影視界認識到了方言在影視傳播中的作用,他們創作了一批與方言有關的雙語影視作品如《手機》《天下無賊》、《舉起手來》、《好死不如賴活》、《瘋狂的石頭》、《雙槍老太婆》等等,此外在影視中語碼轉換的情況也頻繁發生,充分體現了電影語言的現象的復雜性。
所謂的雙語,就是指在同一部影視作品中,出現兩種或兩種以上不同的語言。這語言可以是外語,也可以是方言,比如電影《一盤沒有下完的棋》用的是漢語和日語,電視連續居9《雙槍老太婆》是普通話和方言。電影《舉起手來》有日語、普通話、方言等等。而語碼的轉換一般是指使用雙語的人。說話時從一種語言轉變到另一種語言的現象,這種轉換,可以是單個詞,也可以是整個句子或整段的話語。當然語碼轉換既指不同語言之間的轉換,也包括從一種方言轉變到另一種方言,或從一種比較隨便的語體轉換到比較正式的語體。這里討論影視語碼的轉換,主要關注的是兩種或兩種以上的語言轉換。
一、雙語現象在影視作品中的表現
當今的社會給雙語影視提供了豐富的土壤,也給影視中的語碼轉換提供了足夠的語言基礎。全球化的影響和教育的發展,使很多人接觸到外國人和外語。也能聽懂和說外語,這就使人們常常在觀賞影視節目時聽到“hello”“beybey”時,不會再象魯迅筆下的未莊人聽到“no”那樣的好奇。現代社會人口流動的頻繁和城鄉間人員往來密切,人們對聽到各地的方言也不會感到陌生,這給影視作品反映人們的社會生活提供了廣闊的空間。可以說我們每個人都生活在方言中,因此每個地方的人說普通話都帶有地方特色,地方普通話在許多電視的實地采訪的節目中也常常出現,它給人不單是真實感,還有親切感。帶有地方特色的普通話雖然不標準,但是表達的意思還是可以理解的。這就是我們也就能容忍“地方普通話”的存在的原因。從這點來看,影視作品中語碼的復雜現象,并不會使觀眾對人物語言的陌生而產生理解的困難。也不會導致觀眾對相關作品的排斥,如果應用得好反而收到很好的藝術效果。如《舉起手來》里的郭達扮演的陜西農民,說著一口地道的陜西話。他用方言塑造大山的子孫質樸與厚道的品質,也彰顯了不屈的民族精神。在電視連續劇《笑傲江湖》(央視版)沖的青城派掌門人余昌海及其弟子操一口的四川話,表現了他們和中原武林的不合,凸顯他們那種“小人”(其實中原的“君子”也非真君子)氣息。人們在觀賞這些有方言和普通話兩種語言并存的影視作品時候。除了在語言外殼的直接感受以外,還有深層的東西。透過方言可以看到:
1、愚昧落后意識和貧窮。由于現在的交際(特別是城市人的交際)大多說普通話,在一般人看來。說普通話是受教育的標志。是文明的先進文化的另一種表現,說普通話也是一種品位。不會說普通話的只是那些長期在農村的人或是沒有受到教育的人,因此在人們的下意識里,普通話就是文明和先進。方言成了落后愚昧的標簽,這在影視作品中也反映出來了。好多作品通過這樣簡單對等的方式來處理人物狀況的,特別是表現在現代生活的影視作品中,譬如電影《美麗的大腳》中的夏老師,她說的是普通話,而她所工作的地方卻是講方言,方言在這里是強勢語言,在那個特殊的環境里,落后與愚昧就體現在方言對普通話的孤立和排斥。電視劇《新結婚時代》中的保姆小夏,盡管她說的是地方普通話,但是還是一口的山東音如“中”“俺”等等,和她同一個地方來的何建國的父親,更是一腦子的封建思想和落后的生活方式:比如他兒子告訴他說抽煙會影響胎兒,他卻強詞奪理地反駁:“你媽懷你們的時候我不少抽一口,你們不是個個都考上大學?”他的兒媳小西因此十分苦惱,也使小西在丈夫和丈夫家人之間很難調和。紀實片《好死不如賴活》也是通過河南方言來反映當地的貧困和落后,影片中的普通話和方言的兩種語言的對話,表達村民強烈的生命意識和擺脫貧困愚昧的愿望。電視連續劇《生存之民工》是用方言來反映底層民工的貧困生活史。
2、作品主題主旨的體現。通過雙語的形式來表達作品的主題也是一個手段,語言的復雜說明人物組成多樣,語言的復雜和社會的復雜有時候就能有機地結合起來。影視藝術方言和其他的藝術手段結合,也能表現作者的創作意圖。電視劇《外來媳婦本地郎》表現的就是兩個來自不同地方女子來到廣東。和當地人戀愛結婚的故事,在廣東話和上海方言、河北方言之間交流中,這一家人相互容忍、融合的過程,表現出國人那種互相體諒、互相理解、以家為重的純樸觀念。電影《瘋狂的石頭》中的人物的來歷就是通過他們方言體現的:國內的賊說西北方言、從香港來的國際大盜說港式普通話,從其他地方來的房地產商說普通話:這些人都對這價值連城的石頭虎視眈眈,為各自的利明爭暗斗,電影作者就是通過集中方言的集合,反映了當今有些人被利益所驅動的情形。在《好死不如賴活》中。通過主人低沉的方言敘述,展現了生命的可貴和貧困的可怕這一個主題。在電視連續劇《雙槍老太婆》中,老太婆說的是一口地方昧很弄的重慶鄉下的方言,這個老太太這外面世界的政治風云不關心,也不敏感。只是以鄉下人樸實的觀念來看問題。從而反襯出她兒子的陰險和狡詐,揭露了反動派的丑惡嘴臉。電視連續劇《生存之民工》是通過一群說方言的民工們艱難的歷程,說明下層民眾生存的艱辛,而方言就是他們生活的見證和載體。
政府辦語言文字工作計劃為認真貫徹《國家通用語言文字法》,實現我國語言文字工作目標,推動國家通用語言文字規范化、標準化及其健康發展,根據縣語委工作安排,結合我辦工作實際,特制定語言文字工作計劃。
一、指導思想
以鄧小平理論、“三個代表”重要思想和黨的十七大精神為指導,深入貫徹《國家通用語言文字法》,大力
推進普及普通話和社會用字規范化,全面提高我辦干部素質,形成我辦語言文字工作的長效管理機制,使之與精神文明建設、各項工作有機結合,當好社會語言文字規范化的表率,為實現我區“創佳建強奔小康”宏偉目標貢獻力量。
二、工作目標
力爭通過一年的努力工作,達到市《三類城市語言文字工作評估》標準,為接受縣語委、市語委語言文字工作檢查驗收做好準備。
具體目標包括:
繼續積極推廣普通話。本辦干部在工作中使用普通話率達到100%。在會議發言、對外宣傳、發表電視廣播講話、接待縣內外同志、參加大型文體、商貿活動、外事活動和其他集體活動中使用普通話率達到100%。
我校在年,全面貫徹落實黨的教育方針政策,加快和深化教育改革,從學校實際出發,為建成全市同級同類學校一流校舍、一流設施、一流師資、一流質量的模范小學而奮斗。全面推進素質教育、德育教育、目標管理、培優轉差,做到即教書又育人,為人民辦好教育,不辜負黨的期望和東孔璧人民的重托,做出了較大成績,現總結如下:
一、基本情況:
我校包含學前班,共有8個班,其中1—6年級有167人,學前班42人,共計209人。教師13人,教師師資達標率100%,其中大專9人,正在進修大本的6人,學校從辦學條件,教育管理到教育教學質量基本達標。我校教風、學風、班風、校風良好,教學成績突出,連續磁山片第一名。教研活躍,作業檢查基本達標,教育教學質量綜合考評鎮級小學系列前列。美術、文藝、體育成績良好。校園環境優美,學校總體成績連年上升。
二、任務目標:
學校辦學理念:讓每個學生都成才
學校工作思路:保三優,創三新。即保優秀的教學成績,保優美的校園環境,保優良的校風校紀。創出教育科研新成果,創出課堂教學新模式,創出教學裝備新特色。
三、落實情況:
1、積極籌備素質教育現場會,讓每個孩子都成才是我校素質教育成果展示的主題
語言學界對擬聲詞的認識較為復雜,因此漢語擬聲詞的研究頗為特殊。從研究的內容和角度看,可分四大部分:(1)漢語擬聲詞與民族語及外語的比較研究;(2)漢語擬聲詞的歷時研究;(3)現代漢語方言擬聲詞探討;(4)擬聲詞自身語法語義結構研究。本文著重對漢語方言擬聲詞研究進行總結,并提出一些新的研究視角。
一、普通話擬聲詞研究小結
饒勤在首都師范大學學報上發表《現代漢語擬聲詞研究綜述》一文,以《馬氏文通》為始將發表的有關現代漢語擬聲詞的著作論文進行概述。論文將這些擬聲詞研究分為三個階段:1898~1949年、1950~1990年及1990年以后,認為前兩階段“擬聲詞經歷了從附屬于其他詞類到獨立列為一類的過程”,第三階段以熙《潮陽話和北京話重疊式象聲詞的構造》、孟琮《北京話的擬聲詞》和馬慶株《擬聲詞研究》等三篇論文為代表,開拓了將漢語擬聲詞放在語音系統中進行分析的視角。
綜述中圍繞擬聲詞的詞性及其句法功能的問題,認為擬聲詞的詞性問題直接關系到對擬聲詞語法功能的認識。但事實上現代漢語擬聲詞的討論不僅局限于此。正如漢語方言的研究,在很長一段時間里都將方言系屬問題作為爭論的焦點,這種一開始就確立了某種方言系屬權威性的作法,會導致其后的調查研究局限在某個框架內,從而限制方言研究的靈活性。真正有價值的研究應將精力放在漢語各方言特別是一些瀕臨消失或者具有混和性質的方言特點的探討上,構建新理論。擬聲詞研究也應如此,詞性問題固然重要,但擬聲詞特殊性質的討論更有意義,因此探討擬聲詞應從多方面角度進行。
就普通話擬聲詞自身結構特點的研究,目前探討的范圍主要有四方面:(1)詞性問題;(2)構詞方式;(3)語音形式結構;(4)修辭功能。而漢語方言擬聲詞的研究多有異同。
二、現代漢語方言擬聲詞的研究
1.現代漢語方言擬聲詞研究的總況。方言擬聲詞研究從80年代才剛起步,至近幾年才逐漸展開,但發表的文章并不多。由李榮主編的《現代漢語方言大詞典》系列共收集了全國四十多個方言點的詞匯,其中也包括擬聲詞的材料,但并無專門的著作文章對這些方言的擬聲詞進行分析探討。
更多的文章將擬聲詞作為一種構詞法平面描寫,如《獲嘉方言的表音字詞頭》《歙縣方言的AAB、BBA式結構》《略論廈門話的構詞手段和方法》《閩中、閩北方言的分音詞》《聞喜方言中的“圪”與“古”》《夏縣話里“圪”的用法》《大同方言中的“圪”“忽”“達”綴詞語的附加意義》《武寧話的重疊式》《宜都話的兩種狀態形容詞》《宜昌話“AA神”式論析》《汩羅長樂話中的“AA哩”重疊式》等。這些論文僅介紹某一方言擬聲詞的構詞形式,并未對該方言擬聲詞的整體特點深入探討,因此也只能作為一種方言調查材料。
小學階段在杜臺村小學學習;初中階段在秦臺中學學習;**年7月至**年9月在中學學習;**年7月至**年7月在新樂師范學習;**年7月至**年7月參加**教育學院函授學習。**年參加工作,在口頭鎮中心萬里小學任教;**年7月至今,先后在秦臺中心、墳臺中心教學。
學習上刻苦認真,練好內功,提高本領。我從小就喜歡教師這一職業,**年高中畢業,適逢教育系統招收民辦教師,我就積極報名,并在錄取考試中名列前茅。參加工作后,非常注重加強業務知識學習,提高自身的業務水平和教學能力,**年以優異成績考取了新樂師范,在校學習期間,學習成績突出,年年獲獎學金;**年函授大專畢業;**年通過小學教師七項基本功訓練合格達標;**年參加了《創造學》繼續教育;**年參加了計算機培訓學習,同年,世貿知識普訓合格,普通話考試合格;**年普通話又取得二級甲等資格證書,**年參加省中小學教師信息技術教育考試合格,自身的專業素質不斷增強。
在工作上積極進取,努力創新。堅持學習新教法,認真鉆研業務,探索素質教育的教學模式。針對小學生感到作文難的現象,不斷進行探索研究,總結了一套行之有效的作文教學方法,**年撰寫的論文《小學生作文“言之無物”的根源及對策》被市教育科學研究所評為優秀論文,并獲一等獎,《加強引導豐富積累提高小學生的作文質量》一文獲金龍杯二等獎,并選入國家級書刊《教育教學文論薈萃》一書。
政治上,認真踐行“三個代表”重要思想,認真學習黨的方針、政策,時刻與黨中央保持一致,時時刻刻、事事處處以一個黨員標準嚴格要求自己,起好模范帶頭作用。重視學生的思想道德教育,加強法制教育,認真搞好家訪,教育教學成績突出,年度考試中,每年在全中心都名列前茅,受到領導和學生家長的一致好評,**年被團縣委、文教局授予優秀少先隊輔導員稱號,**、**連續兩年被縣政府給予嘉獎獎勵。
1871年,英國文化學家泰勒在《原始文化》一書中首次提出了有關狹義文化的早期經典學說。其解釋為:文化是包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗和任何人作為一名社會成員而獲得的能力和習慣在內的復雜整體。文化,既是一種社會現象,也是一種歷史現象,它是有機的生命體,會隨著歷史的變化發展而變化發展。運動是絕對的,靜止則是相對的,在文化的絕對運動之中包含著一種相對靜止的狀態,在這種狀態下,文化中的某些部分會沉淀下來,成為一個民族共同認同和遵循的規則,我們稱之為文化認同。在此,我們將其定義為:文化認同是人們在一個民族共同體中長期共同生活所形成的對本民族最有意義的事物的肯定性體認,其核心是對一個民族的價值的認同;是凝聚這個民族共同體的精神紐帶,是這個民族共同體生命延續的精神基礎;它是民族認同和國家認同的重要基礎。中華文化亦稱華夏文明,它是一種以儒家文化精神為核心的文化,影響了包括內地、臺灣、日本、朝鮮、越南等在內的廣大國家和地區;中華文化認同主要是指對儒家文化精神的認同。本文擬從歷史角度出發,通過比較法,分析中華文化認同在兩岸的表層結構的變化與深層結構存續。然而,文化是概括的、抽象的,無法進行直接的比較,因此,若要進行中華文化認同的比較分析,我們首先需要選定比較的載體,分別為:文字、語言和風俗。
一、漢字繁簡之爭
簡化字,又稱簡體字,一般是指目前內地使用的現代中文的標準寫法,是與繁體字相對而言的。近年來,漢字的“繁簡之爭”討論得越來越深入,涉及方面也越來越廣,尤其是臺灣地區領導人馬英九于2009年提出“識正書簡”并提出探討兩岸民間合編“中華大辭典”,更是掀起了又一輪關于漢字的繁簡之爭。其實漢字是沒有繁簡區別的,我們所知道的所謂的楷書、隸屬、金文等等都只能稱之為字體。漢字的簡化運動起源于太平天國時期,1909年,陸費逵在《教育雜志》的創刊號上發表的論文《普通教育應當采用俗體字》,第一次真正地提出了要進行漢字簡化。1935年,中華民國教育部第11400號部令,正式公布了《第一批簡體字表》,但到了次年就被喊停。同年,容庚出版《簡體字典》并在燕京大學開課嘗試。當時間行進到1949年,國民政府退守臺灣,內地和臺灣漢字的簡化進程也終于開始走向不同的方向。新中國成立后,中央成立了中國文字改革協會,漢字的整理和簡化成為協會的研究目標之一。但是,簡體字的研究工作真正開始卻要定位在1950年7月的全國文字改革協會干部會議上。吳玉章在此次會議上傳達了的指示“:文字改革應首先辦‘簡體字’,不能脫離實際,割斷歷史。”三年后,《常用漢字簡化表草案》第二稿完成,中央文字問題委員會亦于同年成立。次年的第一屆全國人民代表大會常務委員會第二次會議批準設立了國務院直屬機構中國文字改革委員會。1955年,政府正式向全國印發關于《漢字簡化方案草案》征求意見,其中贊成的比例高達97%。1956年1月1日由全國報刊首先開始采用橫排,使用簡體字。1964年國務院公告了《簡化字總表》。《第二次漢字簡化方案》于1977年后公布,一直使用到1986年廢止,這一年,國家語言文字工作委員會取代中國文字改革委員會并重新發表《簡化字總表》。2000年10月31日第九屆全國人民代表大會常務委員會第十八次會議通過《中華人民共和國通用語言文字法》并與次年1月1日正式生效。由此,漢字在大陸正式完成了由繁到簡的轉化。1945年日本投降,國民政府接收臺灣,由于交流以及維護統治的需要,漢字取代日文成為臺灣正式的官方文字。1952年,退守臺灣的政府提出進行文字改革,但是遭到著名學者胡秋原極力反對。胡秋原認為,漢字是漢文化的載體,是中國文化之根,已使用了幾千年,書寫時沒有什么不便,完全沒有必要簡化,簡化漢字就是破壞中國文化。正是由于這些人的抨擊和反對,最終停止了漢字簡化。由于政治的原因,從20世紀50年代初到80年代的這段時間內,臺灣將自己放到了漢字簡化的對立面,不斷詆毀內地的文字改革工作。1979年,臺灣教育部公布了《常用國字標準字體表》(甲表),共4804字;次年則頒布了《標準行書范本》收錄漢字4010個,其中600多個為簡化字。由于簡化字多為古代流傳而來,因而兩岸的簡化字大致相同或者相近。1982年,臺灣教育部公布《次常用國字標準字體表》(乙表、丙表)。隨著兩岸交流日益頻繁,許多學者在漢字簡化的合理性以及必要性上取得了共識,越來越多地呼吁漢字改革。當前,臺灣雖然很多人也在用簡化字,但卻僅僅用于手寫,印刷依舊是繁體字。
二、漢語的標準化與臺灣化
普通話,亦稱現代標準漢語,它以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典范的現代白話文著作為語法規范。這一名稱是由朱文熊在《江蘇新字母》一書中提出的,它是相對于“俗語”即方言而言的。1949年新中國成立后,為了發展文教事業,政府大力推廣民族共同語即普通話。1955年10月,中國科學院召開“現代漢語規范問題學術會議”,確定現代民族共同語稱為“普通話”,10月26日《人民日報》發表題為《為促進漢字改革、推廣普通話、實現漢語規范化而努力》的社論,次年2月6日,國務院發出關于推廣普通話的指示,從三方面規定了普通話的標準,此后這一詞開始以明確的內涵被使用。臺灣華語是指戰后由政府所推行、而逐漸在民間普遍使用的北京話。二戰后,國民政府接收臺灣,并于1946年成立“臺灣省國語推行委員會”,綜理全臺灣的“國語”(北京話)推行業務“;二二八事件”后,政府下令全面禁用日語,推行國語教育。經過了在臺灣半個世紀的發展,北京話已經在臺灣落地生根并融入了臺灣的當地特色,從而具備了與普通話不同的特征。從語音方面來講,由于和臺灣本土方言的相互影響,與普通話相比而言幾乎不用卷舌音、也少了兒化韻。《新華字典》(1990年版)和臺灣《“國語”辭典》(1981年版)相比,3500字的常用字中,注音相同的有2711個,注音不同或者不完全相同的有789個。在詞匯方面,形成區別的原因則主要來自三方面,第一是吸收臺灣本土語言詞匯形成了新的詞匯。例如,鴨霸(不講理)、杠龜(沒有收獲)、榮民(退役士兵)等等。第二是吸收外來語形成的新詞匯。例如,來自英語的馬殺雞(按摩)、來自日語的運將(司機)等等。第三是在大陸已經不用但在臺灣依舊保留的詞匯。例如,次長、幫辦、學藝股長等等。
三、大同小異的風俗
風俗是指一個地區社會文化中長期形成的風尚、理解、習慣以及禁忌等的綜合;民間的風俗稱為民俗,其涵蓋范圍很廣,包括衣食住行、婚喪嫁娶、宗教娛樂、藝術等等。內地和臺灣雖然由于歷史、政治等種種因素的影響在中華文化認同方面出現了混亂,但是從風俗來看,中華文化認同一直以來都強烈地蘊涵在兩者的行為、生活之中。從節日習俗來說,內地和臺灣類似,主要的傳統節日有除夕、春節、元宵節、端午節、中秋節等。其中,除夕要合家吃團圓飯,春節要貼春聯、走親訪友拜年,元宵節要看花燈、吃湯圓,端午節要賽龍舟、吃粽子,中秋節則是賞月、吃月餅。當然,在此之外,兩岸也各自有不同的特色節日習俗,比如臺灣原住民中的布農族有打耳祭,在每年的四月下旬至五月初舉行。而內地的話,由于少數民族眾多,不同民族的各式各樣的節日習俗更是數不勝數,比如藏族的藏歷新年、雪頓節,維吾爾族的古爾邦節等等,都是相當有名的民俗節日。從宗教信仰來說,雖然說兩岸都是宗教信仰自由且多元,但是總的來說,在傳統宗教方面主要由佛教、道教和民間信仰組成。佛教在中國已經有兩千年之久的歷史,現有佛教寺院1.3萬余座,出家僧尼約20萬人。而根據美國國務院的2006年度《國際宗教自由報告》顯示,臺灣信教人口約為801.5萬,占到臺灣總人口的35%。道教作為發源于中國的原始宗教,不僅單獨存在,而且常常會融入其他宗教信仰之中。在大陸,現存道教宮觀1500余座;而在臺灣,道教更是擁有755萬的信教人口。在民間信仰方面,由于受到孔孟思想和其他思想的影響,基本脫離不了儒釋道三者糅雜的現象,同時也伴隨著例如媽祖信仰、關帝信仰、鬼神信仰,等等。
從上文的分析來看,從文字、語言到節日習俗、宗教信仰,作為中華文化認同的載體,為了適應時展,其表層都發生了不同程度的變化;然而,我們需要由此及彼、由表及里,看到事物發展的根本規律。雖然漢字字形發生了變化、漢語語音產生了變化,節日習俗、宗教信仰方式都發生了變化,但是作為中華文化的載體,其所蘊涵的以儒家文化為核心的中華文化精神并沒有發生改變,因此,比較分析兩岸中華文化認同,我們既要看到兩者在表層結構的變化,又要看到兩者在精神層面的存續。