主辦單位:當(dāng)代中國與世界研究院;中國翻譯協(xié)會
主管單位:中國外文出版發(fā)行事業(yè)局
《中國翻譯》由楊平擔(dān)任主編,由當(dāng)代中國與世界研究院;中國翻譯協(xié)會主辦的一本文化類CSSCI南大期刊、北大期刊、統(tǒng)計源期刊。該刊創(chuàng)刊于1980年。主要刊登文化學(xué)科方面有創(chuàng)見的學(xué)術(shù)論文,介紹有特色的科研成果,探討有新意的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)提供交流平臺,擴(kuò)大國內(nèi)外同行學(xué)術(shù)交流。本刊為雙月刊,B5開本,全年定價¥280.00元。郵發(fā)代號:2-471,歡迎廣大讀者訂閱或投稿。
《中國翻譯》是一本由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局主管,當(dāng)代中國與世界研究院;中國翻譯協(xié)會主辦的一本面向國內(nèi)外公開發(fā)行的文化類期刊,該刊主要報道文化相關(guān)領(lǐng)域的研究成果與實(shí)踐。該刊已入選CSSCI南大期刊、北大期刊、統(tǒng)計源期刊。 影響因子為1.57 《中國翻譯》主要內(nèi)容欄目有理論研究、譯史縱橫、翻譯教學(xué)、譯家研究、學(xué)術(shù)訪談、行業(yè)研究、翻譯技術(shù)、學(xué)術(shù)爭鳴、實(shí)踐探索、自學(xué)之友、詞語選譯。
《中國翻譯》主要發(fā)文機(jī)構(gòu)有:廣東外語外貿(mào)大學(xué)(發(fā)文量181篇),該機(jī)構(gòu)主要研究主題為“翻譯;口譯;譯學(xué);教育;教學(xué)”;北京外國語大學(xué)(發(fā)文量166篇),該機(jī)構(gòu)主要研究主題為“翻譯;口譯;英譯;教學(xué);語言”;南京大學(xué)(發(fā)文量141篇),該機(jī)構(gòu)主要研究主題為“翻譯;文學(xué);翻譯研究;譯學(xué);文學(xué)翻譯”。
《中國翻譯》主要發(fā)文主題有翻譯、英語、英譯、語言、翻譯工作、譯文、文學(xué)、文學(xué)翻譯、譯學(xué)、翻譯理論。其中又以”翻譯(4432篇)”居于榜首,發(fā)文量第二的是“英語”(692篇),發(fā)文量第三的是“英譯”(557篇),發(fā)文主題最少的是“翻譯理論”,僅發(fā)文359篇。
1、來稿要求:
本刊歡迎下列來稿:文化及相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域的研究方面的論著,反映國內(nèi)外文化學(xué)術(shù)動態(tài)的述評、論著、綜述、講座、學(xué)術(shù)爭鳴的文稿,以及有指導(dǎo)意義的文化書刊評價等。文稿應(yīng)具科學(xué)性、先進(jìn)性、新穎性和實(shí)用性,內(nèi)容翔實(shí),簡明扼要,重點(diǎn)突出,文字?jǐn)?shù)據(jù)務(wù)求準(zhǔn)確,層次清楚,標(biāo)點(diǎn)符號準(zhǔn)確,圖表規(guī)范,書寫規(guī)范。本刊不接受已公開發(fā)表的文章,嚴(yán)禁一稿兩投。對于有涉嫌學(xué)術(shù)不端行為的稿件,編輯部將一律退稿,來稿確保不涉及保密、署名無爭議等,文責(zé)自負(fù)。
2、作者簡介:
述評、專家論壇、指南解讀欄目來稿請附第一作者及通信作者的個人簡介及近照。個人簡介內(nèi)容包括職稱、職務(wù)、學(xué)術(shù)兼職、主要研究領(lǐng)域、主要研究成果、所獲重大榮譽(yù)獎項等,字?jǐn)?shù)以 100~300 字為宜。近照以 2 寸免冠彩色證件照為宜,格式為“.jpg”,像素不得低于 300 dpi。
3、文題:
文題力求簡明、醒目,反映文稿主題,中文文題控制在 20 個漢字以內(nèi)。題名中應(yīng)避免使用非公知公用的縮略語、字符、代號以及結(jié)構(gòu)式和公式。有英文摘要者同時給出英文文題,中英文文題含義應(yīng)一致。
4、圖表:
文中所有圖表均需為作者自行制作而非引用他人文獻(xiàn)中的圖表。圖表力求簡明,設(shè)計應(yīng)科學(xué),避免與正文重復(fù)。凡能用少量文字說明的數(shù)據(jù)資料盡量不用圖表。正文與表中數(shù)據(jù)應(yīng)認(rèn)真核對,準(zhǔn)確無誤,表內(nèi)數(shù)據(jù)同一指標(biāo)的有效位數(shù)應(yīng)一致。
機(jī)構(gòu)名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
廣東外語外貿(mào)大學(xué) | 181 | 翻譯;口譯;譯學(xué);教育;教學(xué) |
北京外國語大學(xué) | 166 | 翻譯;口譯;英譯;教學(xué);語言 |
南京大學(xué) | 141 | 翻譯;文學(xué);翻譯研究;譯學(xué);文學(xué)翻譯 |
上海外國語大學(xué) | 115 | 翻譯;口譯;譯學(xué);文學(xué);翻譯研究 |
南開大學(xué) | 109 | 翻譯;英語;譯文;語言;英譯 |
對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué) | 87 | 翻譯;口譯;語言;英譯;漢語 |
北京大學(xué) | 81 | 翻譯;文學(xué)翻譯;翻譯理論;語言;文學(xué) |
四川大學(xué) | 72 | 翻譯;口譯;譯者;英漢;文學(xué) |
中山大學(xué) | 71 | 翻譯;翻譯研究;語言;語言學(xué);詩歌翻譯 |
浙江大學(xué) | 66 | 翻譯;英語;譯評;語言;用法 |
資助項目 | 涉及文獻(xiàn) |
國家社會科學(xué)基金 | 362 |
教育部人文社會科學(xué)研究基金 | 169 |
中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項資金 | 63 |
湖南省哲學(xué)社會科學(xué)基金 | 24 |
教育部人文社會科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項目 | 20 |
國家留學(xué)基金 | 19 |
教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才支持計劃” | 17 |
江蘇省社會科學(xué)基金 | 14 |
江蘇省教育廳哲學(xué)社會科學(xué)基金 | 12 |
北京市社會科學(xué)基金 | 11 |